يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا غِثْنَا بِقُرْبِ المُصْطَفَى
Oh Señor nuestro, concédenos ayuda a través de la cercanía del Elegido
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا غِثْنَا بِقُرْبِ المُصْطَفَى
وارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا فَنَحْنُ قَومٌ ضُعَفَا
yá rabbaná yá rabbaná giṯná biqurbil muṣṭafá
r jam ilahí ḍaʿfaná fanajnu qaumun ḍuʿafá
Oh nuestro Señor, oh nuestro Señor, ayúdanos con la cercanía del Elegido
Y ten misericordia, mi Dios, de nuestra debilidad, pues somos un pueblo débil.
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَصَفَا
nádamtuhu ʿalaṣ ṣafá
faṭába ʿayshí uaṣafá
Lo lamenté en el camino recto
Mi vida se volvió agradable y pura
وَكُنْتُ أَهْوَى قُـرْبَهُ
وَوَصْلَهُ فَأسْعَفَا
uakuntu ahuá qurbahu
uauaṣlahu fa asʿafá
Y amé estar cerca de él
Y lo alcanzó y lo ayudó
ولَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
ulaysa ʿindí jálatun
tūjishuní miṯlul yafá
No tengo condición
Te extraño como un extraño
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
fakullu man ʿannafaní
fí jubbihi má anṣafá
Así que todos los que me maltrataron
En su amor, no fue justo
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الوَفَا
lillāhi jillun ṣádiqun
ʿahidtuhu ʿalal uafá
Dios tiene un amigo verdadero
Le prometí lealtad
وَصَفَهُ الوَاصِفُ لِي
وَهُوَ عَلَى مَا وَصَفَا
uaṣafahul uáṣifu lí
uahuua ʿalá má uaṣafá
El describidor me lo describió
Y es como se describió
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالوَصْلِ الشِّفَا
asqamaní hiyránuhu
fakána bil uaṣlish shifá
Su abandono me enfermó
Así que, la cura fue a través de la unión.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
iḏá asa’tu adabí
fí jaqqihi ʿanní ʿafá
Si me porto mal
Me perdonó por su derecho
بِـهِ اَغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَحَسْبِي وَكَفَى
bihi agtanaytu fahua lí
ginan uajasbí uakafá
Me enriquecí con él, así que es mío
Rico y suficiente para mí
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
yá ayyuhal barqul laḏí
min jayyihi qad rafrafá
Oh rayo que
Desde su vecindario, revolotearon
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
aẓharta min uaydíl laḏí
fí muhyatí qadij tafá
Me mostraste mi tristeza
En mi corazón ha desaparecido
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَطِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
ḏakkartaní ʿahdan maḍá
uaṭíba ʿayshin salafá
Me recordaste una era pasada
Y una buena vida por delante
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
kuntu bihi fí gibṭatin
biburdihá multajifá
Estaba tan feliz con él
Cubierto con su frío
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
yadūru fímá baynaná
ka sun minal uuddi ṣafá
Gira alrededor de nosotros
Una copa pura de amor
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَهَمُّهَــــا قَـــــدِ انْتَــــــفَـى
ṭábat bihi aruájuná
uahammuhá qadin tafá
Nuestras almas se satisfacieron con ella
Sus preocupaciones se fueron
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ المُصْطَفَى
yá rabbaná yá rabbaná
giṯná biqurbil muṣṭafá
Oh nuestro Señor, oh nuestro Señor
Estamos enfermos de la proximidad del Elegido
فَإِنَّهُ زَادَتْ بهِ الـ
أَرْواحُ مِنَّا شَغَفَـــــــــــا
fa innahu zádat bhil
aruáju minná shagafá
Aumentó el
Almas de nosotros son apasionadas
فَارْحَم إِلهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَومٌ ضُعَفَا
far jam ilhí ḍaʿfaná
fanajnu qaumun ḍuʿafá
Ten misericordia, mi Dios, de nuestra debilidad
Somos un pueblo débil
لا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الجَفَا
lá nastaṭíʿuṣ ṣabra ʿan
majbūbiná ualal yafá
No podemos ser pacientes sobre
Nuestro amado, no el alejamiento
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
fak shif ilahí ḍurraná
yá jayra man qad kashafá
Así que, mi Dios, alivia nuestra angustia
Oh mejor de los que han revelado
وَامْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا الـ
مَحْبُوبِ جَهْراً وَخَفَا
uam nun ʿalayná biliqal
majbūbi yahran uajafá
Y concédenos el encuentro del
Amado abiertamente y en secreto
وصَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفًا
uṣalli yá rabbi ʿalá
aʿlal baráyá sharafan
Y reza, oh Señor, sobre
El más honorable de todas las criaturas
وصَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفًا
uṣalli yá rabbi ʿalá
aʿlal baráyá sharafan
Y reza, oh Señor, sobre
El más honorable de todas las criaturas
وآلِهِ وَصَحِبِهِ
وَمَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
uálihi uaṣajibihi
uaman lahum qadiq tafá
Y su familia y compañeros
Y aquellos que los han seguido