سِرِّي لَدَيْهَا تَبَدَّى
فَقُلْتُ كُونِـي أَمِينَةْ
sirrí ladayhá tabaddá
faqultu kūní amínah
Mi secreto fue revelado a ella
Así que dije, "sé confiable como guardiana de secretos"
يَا نَاقَةَ الشَّوْقِ إنَّا
نَسِيرُ نَحْوَ المَدِينَةْ
yá náqatash shauqi anná
nasíru najual madínah
Oh camella, llena de anhelo, de hecho estamos
Dirigiéndonos hacia Medina!
وَأَبْـحَرَتْ فِي خُطَاهَا
وَالقَلْبُ ذِكْرٌ لِـطَهَ
ua abjarat fí juṭáhá
ual qalbu ḏikrun liṭaha
Navegó en sus pasos
Mientras el corazón se llenaba con el recuerdo de Taha
وَالعَيْنُ أَجْرَتْ جُـمَـاناً
يَرْوِي جَـمَـالَ المَدِينَةْ
ual ʿaynu ayrat yumánan
yaruí yamálal madínah
Los ojos fluían con perlas
Narrando la belleza de Medina
سِرِّي لَدَيْهَا تَبَدَّى
فَقُلْتُ كُونِـي أَمِينَةْ
sirrí ladayhá tabaddá
faqultu kūní amínah
Mi secreto fue revelado a ella
Así que dije, "sé confiable como guardiana de secretos"
يَا نَاقَةَ الشَّوْقِ إنَّا
نَسِيرُ نَحْوَ المَدِينَةْ
yá náqatash shauqi anná
nasíru najual madínah
Oh camella, llena de anhelo, de hecho estamos
Dirigiéndonos hacia Medina!
فَتَمْـتَمَتْ مُقْلَتَاهَا
وَالدُّرُّ غَنَّى وَتَاهَـ
fatamtamat muqlatáhá
uad durru ganná uatáha
Así sus ojos temblaron, desbordando lágrimas
Y las perlas de lágrimas cantaron alabanzas y se dispersaron
يَقُولُ حَقًّا سَنَغْدُو
بَعْدَ النَّوَى فِي المَدِينَةْ
yaqūlu jaqqan sanagdū
baʿdan nauá fíl madínah
Diciendo ciertamente tendremos que partir
Después de llegar a nuestro destino en Medina
سِرِّي لَدَيْهَا تَبَدَّى
فَقُلْتُ كُونِـي أَمِينَةْ
sirrí ladayhá tabaddá
faqultu kūní amínah
Mi secreto fue revelado a ella
Así que dije, "sé confiable como guardiana de secretos"
يَا نَاقَةَ الشَّوْقِ إنَّا
نَسِيرُ نَحْوَ المَدِينَةْ
yá náqatash shauqi anná
nasíru najual madínah
Oh camella, llena de anhelo, de hecho estamos
Dirigiéndonos hacia Medina!
وَفَاحَ عِطْرُ الْجِنَـانِ
فَمَا مَلَكْتُ جَنَانِي
uafája ʿiṭrul yináni
famá malaktu yanání
Y el aroma perfumado de los jardines me envolvió
Y perdí el control sobre mi corazón
كَانَّهُ طَارَ مِنِّي
إِذْ شَمَّ رِيحَ المَدِينَةْ
kan nahu ṭára minní
iḏ shamma ríjal madínah
Era como si mi corazón volara de mí
Cuando olí la fragancia de Medina
سِرِّي لَدَيْهَا تَبَدَّى
فَقُلْتُ كُونِـي أَمِينَةْ
sirrí ladayhá tabaddá
faqultu kūní amínah
Mi secreto fue revelado a ella
Así que dije, "sé confiable como guardiana de secretos"
يَا نَاقَةَ الشَّوْقِ إنَّا
نَسِيرُ نَحْوَ المَدِينَةْ
yá náqatash shauqi anná
nasíru najual madínah
Oh camella, llena de anhelo, de hecho estamos
Dirigiéndonos hacia Medina!
أَلْفَيْتُ فِيهَا الحَنَانَا
وَذُقْتُ فِيهَا الْأَمَانَا
alfaytu fíhal janáná
uaḏuqtu fíhal amáná
Encontré ternura y compasión
Y probé la seguridad y protección
بَلَغْتُ أَسْـمَى جِوَارٍ
لَمَّا رَأَيْتُ المَدِينَةْ
balagtu asmá yiuárin
lammá ra’aytul madínah
Alcancé la residencia y vecindario más sublime
Cuando entré en Medina