يرْتَاحْ قَلْبِي إِذَا حَدْ قَدْ ذَكَرْ فَاطِمَةْ
بِنْتِ النَّبِي المُصْطَفَى أَنْوَارُنَا الدَّائِمَةْ
írtáj qalbí iḏá jad qad ḏakar fáṭimah
bintin nabíl muṣṭafá anuárunad dá’imah
Mi corazón encuentra reposo cuando alguien menciona a Fāṭima,
la hija del Profeta, el Elegido; sus luces son eternas
أَمْسَتْ بِأَبْجُرْ مَعَارِفْ رَبَّهَا عَائِمَةْ
هِي ذُخْرَنَا هِي جَلَا لِلسُّحُبِ القَائِمَةْ
amsat bi abyur maʿárif rabbahá ʿá’imah
hí ḏujraná hí yalá lilssujubil qá’imah
Pasa sus noches nadando en los mares del conocimiento de su Señor
Ella es nuestro tesoro. Ella disipa las nubes arriba
بُحُورَهَا فِي المَعَالِي دُوبِ مُتْلَاطِمَةْ
أَيَّامَهَا وَاللَّيَالِي صَائِمَةْ قَائِمَةْ
bujūrahá fíl maʿálí dūbi mutláṭimah
ayyámahá ual layálí ṣá’imah qá’imah
Las olas de sus mares están constantemente chocando en estaciones elevadas
Sus días y sus noches los pasa en ayuno y oración
لَهَا التَّبَتُّلْ إلَى المَوْلَى غَدَتْ هَائِمَةْ
بِاللّهْ لِلَّهْ يَالَكْ عَارِفَهْ عَالِمَةْ
lahat tabattul alal maulá gadat há’imah
billāh lillāh yálak ʿárifah ʿálimah
Tiene devoción absoluta al Maestro. Permanece locamente enamorada.
Allah, por Allah, tienes un verdadero conocedor y gnóstico
بِحَقِّ تَنْزِيلِ مَوْلَانَا العَلِي قَائِمَةْ
تَحْتِ الرِّعَايَةِ مِنْ طَهَ نَشَتْ حَازِمَةْ
bijaqqi tanzíli maulánal ʿalí qá’imah
tajtir riʿáyati min ṭaha nashat jázimah
por el derecho de la revelación de nuestro Maestro Exaltado, ella está
bajo el cuidado de Ṭāhā con plena resolución
هِي نُورُ قَلْبِي وَهِي ذُخْرِي لَنَا رَاحِمَةْ
نِعْمَ الشَّفِيقَةْ وَلَا هِي عَنَّنَا نَائِمَةْ
hí nūru qalbí uahí ḏujrí laná rájimah
niʿmash shafíqah ualá hí ʿannaná ná’imah
Ella es la luz de mi corazón y es mi tesoro, siempre misericordiosa con nosotros
La más grande de las mujeres compasivas, nunca nos descuida.
لَهَا سُيُوفٌ بَوَاتِرْ قَاطِعَةْ صَارِمَةْ
بِهَا احْتَمَيْنَا وَنُنْذِرْ أَنْفُساً حَائِمَةْ
lahá suyūfun bauátir qáṭiʿah ṣárimah
bihaj tamayná uanunḏir anfusan já’imah
Tiene espadas de peligro, severas y mortales
con ellas estamos protegidos y advertimos a las almas desesperadas
حَوْلَ الحِمَى إِنَّ غَارَاتِ القَوِي قَادِمَةْ
فِي صَفَّنَا فَاطِمَةْ مَعْنَا أَبُو فَاطِمَةْ
jaulal jimá inna gárátil qauí qádimah
fí ṣaffaná fáṭimah maʿná abū fáṭimah
Alrededor del santuario, los ataques del Poderoso son enviados
En nuestras filas está Fāṭima y con nosotros está el Padre de Fāṭima
سُيُوفُهُمْ لِلْمُعَادِي قَدْ غَدَتْ هَادِمَةْ
يَاوَيْلِ أَهْلَ الحِيَلْ وَالأَنْفُسِ الظَّالِمَةْ
suyūfuhum lilmuʿádí qad gadat hádimah
yáuayli ahlal jiyal ual anfusiẓ ẓálimah
Sus espadas son destructivas para todos los que muestran enemistad
Oh, ay de la gente de tramas y almas opresoras
يَارَبِّ فَرِّجْ عَلَيْنَا وَاكْفِنَا الغَاشِمَةْ
هَبْنَا عَوَافِي كَوَامِلْ تَامَّةً دَائِمَةْ
yárabbi farriy ʿalayná uak final gáshimah
habná ʿauáfí kauámil támmatan dá’imah
Oh Señor, concédenos alivio y líbranos de toda tiranía
Concédenos una facilidad completa, continua y perfecta
وَعِنْدَ رَشْحِ الجَبِينْ أَحْسِنْ لَنَا الخَاتِمَةْ
بِجَاهِ خَيْرِ الوَرَى ذِي الهِمَّةِ العَازِمَةْ
uaʿinda rashjil yabín ajsin lanal játimah
biyáhi jayril uará ḏíl himmatil ʿázimah
Y cuando la frente comience a sudar, concédenos el más hermoso de los finales
por las filas del más grande de la creación, quien posee las aspiraciones más resueltas
وَاهْلِ الكِسَا مَعْ ذَرَارِي أُمَّنَا فَاطِمَةْ
عَلَيْهِمُ رَبَّنَا صَلَاتُكَ الدَّائِمَةْ
uah lil kisá maʿ ḏarárí ummaná fáṭimah
ʿalayhimu rabbaná ṣalátukad dá’imah
y por la gente del manto junto con la progenie de nuestra madre Fāṭima
Sobre todos ellos sean las bendiciones eternas de nuestro Señor
وَآلِهْ وَصَحْبِهْ أُهَيْلِ النِّـيَّــةِ الجَازِمَةْ
وَمَنْ تَبِعْهُمْ دَخَلْ فِي الفِرْقَةِ الغَانِمَةْ
ua álih uaṣajbih uhaylin niyyatil yázimah
uaman tabiʿhum dajal fíl firqatil gánimah
y sobre su gente y compañeros, la gente de intenciones resueltas
quien los siga, entra en la secta salvada.