يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
Oh tú que viajaste de noche, acompañado por Jibreel
‎يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ‎فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
íá man sarayta laylan muṣájiba yibríla
lilmsydal aqṣá fí tilkal laylati fí tilkal laylati
Oh tú que viajaste de noche, acompañado por Gabriel
A la Mezquita de Al-Aqsa en esa noche, en esa noche
separator
حَبِيبِي يا مُحَمَّد يا صادِقًا بِالوَعْدِ يا أَحْمَد يا مُؤَيَّد مِنَ الفَرْدِ الصَّمَد
يا صادِقَ المَقالِ يا ذَا المَقامِ العالِي يا مَن حَبَاهُ رَبِّي بِطِيبِ الأَفْعالِ
jabíbí íá mujammad íá ṣádiqan bil uaʿdi íá ajmad íá muayyad minal fardiṣ ṣamad
íá ṣádiqal maqáli íá ḏal maqámil ʿálí íá man jabáhu rabbí biṭíbil afʿáli
Mi amado, oh Muhammad, oh veraz en la promesa, oh Ahmad, oh apoyado por el Único, el Refugio Eterno
Oh veraz en el discurso, oh poseedor de alta posición, oh a quien mi Señor ha dotado de buenas acciones
separator
‎يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ‎فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
íá man sarayta laylan muṣájiba yibríla
lilmsydal aqṣá fí tilkal laylati fí tilkal laylati
Oh tú que viajaste de noche, acompañado por Gabriel
A la Mezquita de Al-Aqsa en esa noche, en esa noche
separator
‎صَلَّيْتَ يا مُحَمَّد بِجَمْعِ المُرْسَلِينَ كُنْتَ فِيهِمْ إِمامًا وَكانُوا مُهْتَدِينَ
‎ثُمَّ بَعْدَ الصَّلاةِ سِرْتَ لِلسَّماواتِ فَوْقَ ظَهْرِ البُراقِ لِرَبِّ العالَمِينَ
ṣallayta íá mujammad biyamʿil mursalína kunta fíhim imáman uakánū muhtadína
ṯumma baʿdaṣ ṣaláti sirta lilssamáuáti fauqa ẓahril buráqi lirabbil ʿálamína
Tú, oh Muhammad, dirigiste la oración de los Mensajeros. Fuiste su líder y ellos fueron guiados.
Luego, después de la oración, viajaste a los cielos sobre el lomo de Al-Buraq hacia el Señor de los Mundos.
separator
‎يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ‎فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
íá man sarayta laylan muṣájiba yibríla
lilmsydal aqṣá fí tilkal laylati fí tilkal laylati
Oh tú que viajaste de noche, acompañado por Gabriel
A la Mezquita de Al-Aqsa en esa noche, en esa noche
separator
‎بِيُمْنٍ وَسُرُورٍ وَفَوْقَ السِّدْرَةِ وَأُنْسٍ وَحُضُورٍ لِقُدْسِ الحَضْرَةِ
حَيَّاكْ إِلى هُنا وَقَدْ نِلْتَ المُنى يا مَنْ حَبَاهُ رَبِّي بِطِيبِ الأَفْعالِ
biyumnin uasurūrin uafauqas sidrati ua unsin uajuḍūrin liqudsil jaḍrati
jayyák ilá huná uaqad niltal muná íá man jabáhu rabbí biṭíbil afʿáli
Con felicidad y alegría, sobre el árbol de loto, y con familiaridad y presencia en la santidad de la Presencia de Alá.
Bienvenido aquí, has logrado tu deseo, oh a quien mi Señor ha bendecido con buenas acciones.
separator
‎يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ‎فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
íá man sarayta laylan muṣájiba yibríla
lilmsydal aqṣá fí tilkal laylati fí tilkal laylati
Oh tú que viajaste de noche, acompañado por Gabriel
A la Mezquita de Al-Aqsa en esa noche, en esa noche
separator
‎حَبِيبِي يا مُحَمَّد يا صادِقًا بِالوَعْدِ
يا أَحْمَد يا مُؤَيَّد مِنَ الفَرْدِ الصَّمَدِ
jabíbí íá mujammad íá ṣádiqan bil uaʿdi
íá ajmad íá muayyad minal fardiṣ ṣamadi
Mi amado, oh Muhammad, oh veraz en la promesa
Oh Ahmad, oh apoyado por el Único, el Refugio Eterno.