خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
jayral bariyyah
naẓrah ilayya
¡Oh, el mejor de la creación!
Una mirada hacia mí
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
má anta illá
kanzul ʿaṭiyyah
No eres más que
Un tesoro de dones
يَا بَحْرَ فَضْلٍ
وَ تَاجَ عَدْلٍ
yá bajra faḍlin
ua táya ʿadlin
¡Oh, océano de excelencia
Y corona de justicia!
جُدْ لِي بِوَصْلٍ
قَبْلَ الـمَنِيَّةْ
yud lí biuaṣlin
qablal maniyyah
Extiéndeme una conexión de tu generosidad
Antes de las pruebas de la muerte
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
jayral bariyyah
naẓrah ilayya
¡Oh, el mejor de la creación!
Una mirada hacia mí
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
má anta illá
kanzul ʿaṭiyyah
No eres más que
Un tesoro de dones
حَاشَاكَ تَغْفُلْ
عَنَّا وَ تَبْخَلْ
jásháka tagful
ʿanná ua tabjal
Lejos de ti olvidar
De nosotros y tratarnos con avaricia
يَا خَيْرَ مُرْسَلْ
اِرْحَمْ شَجِيَّا
yá jayra mursal
irjam shayiyyá
¡Oh, el mejor de los mensajeros!
¡Ten piedad de mi estado patético!
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
jayral bariyyah
naẓrah ilayya
¡Oh, el mejor de la creación!
Una mirada hacia mí
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
má anta illá
kanzul ʿaṭiyyah
No eres más que
Un tesoro de dones
كَمْ ذَا أُنَادِي
يَا خَيْرَ هَادِي
kam ḏá unádí
yá jayra hádí
¡Cuánto he llamado
Oh, el mejor de los guías!
قَصْدِي مُرَادِي
عَطْفًا عَلَيَّ
qaṣdí murádí
ʿaṭfan ʿalayya
Eres mi aspiración, mi objetivo
Muestra afecto gentil hacia mí
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
jayral bariyyah
naẓrah ilayya
¡Oh, el mejor de la creación!
Una mirada hacia mí
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
má anta illá
kanzul ʿaṭiyyah
No eres más que
Un tesoro de dones
أُهْدِيكَ حِبِّي
صَلَاةَ رَبِّي
uhdíka jibbí
ṣaláta rabbí
Te regalo, oh mi amor
Saludos de mi Señor
مَادَامَ قَلْبِي
بِالذِّكْرِ حَيَّا
mádáma qalbí
biḏ ḏikri jayyá
Mientras mi corazón
Viva con el recuerdo