كرر أيها الإنسان (لَا إِلَه إِلَّا الله)
Repeat, O Mankind
لَا إِلـــــهَ إِلَّا الـــــلـــــه
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
lá ilha illa Allah
lá ilah illa Allah
No hay dios sino Alá
No hay dios sino Alá
مُـــــحَـــــمَّـــــد رَسُـــــولُ الـــــلـــــه
عَـــــلَـــــيـــــهِ صَـــــلَاةُ الـــــلـــــه
mujammad rasūlu Allah
ʿalaíhi ṣalátu Allah
Muhammad es el Mensajero de Alá
Sobre él está la oración de Alá
separator
بِـــــهَـــــا يَـــــثـــــبُـــــتُ الإيـــــمَـــــان
بِـــــهَـــــا يَـــــحْـــــصُـــــلُ الأَمَـــــان
bihá yaṯbutul áímán
bihá yajṣulul amán
Con ella se establece la fe
Con ella se obtiene la seguridad
كَـــــرِّر أَيُّـــــهَـــــا الإنْـــــسَـــــان
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
karrir ayyuhal ánsán
lá ilah illa Allah
Repite, oh humano
No hay dios sino Alá
تَـــــكْـــــرَارُهَـــــا مَـــــا أَحْـــــلَاه
مَـــــا أَبْـــــهَـــــاهُ مَـــــا أَعْـــــلَاه
takráruhá má ajláh
má abháhu má aʿláh
Su repetición es tan dulce
Qué espléndido, qué alto
تُـــــدْنِـــــي الـــــعَـــــبْـــــدَ مِـــــنْ مَـــــولَاه
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
tudníl ʿabda min mauláh
lá ilah illa Allah
Acerca al siervo a su Señor
No hay dios sino Alá
separator
قَـــــدْ أَتَـــــانَـــــا فِـــــي الأَخْـــــبَـــــار
عَـــــنِ الـــــنَّـــــبِـــــيِّ الـــــمُـــــخْـــــتَـــــار
qad atáná fíl ajbár
ʿanin nabiyyil mujtár
Nos ha llegado en las noticias
Del Profeta elegido
أَنَّ أَفْـــــضَـــــلَ الأَذْكَـــــار
لَا إِلـــــهَ إِلَّا الـــــلـــــه
anna afḍalal aḏkár
lá ilha illa Allah
Que el mejor de los recuerdos
No hay dios sino Alá
جَـــــمَـــــعَـــــتْ مَـــــعْـــــنَـــــى الـــــتَّـــــوحِـــــيـــــد
وَدَلَّـــــتْ بِـــــلَا مَـــــزِيـــــد
yamaʿat maʿnat taujíd
uadallat bilá mazíd
Abarca el significado del monoteísmo
E indica sin adición
كَـــــرِّرْ أَيُّـــــهَـــــا الـــــمُـــــرِيـــــد
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
karrir ayyuhal muríd
lá ilah illa Allah
Repite, oh buscador
No hay dios sino Alá
separator
ذَاكِـــــرُهَـــــا لَا يَـــــشْـــــقَـــــى
لا يَـــــنَـــــالُ فَـــــرَقَـــــا
ḏákiruhá lá yashqá
lá yanálu faraqá
Su recordador no será miserable
No alcanzará la separación
هِـــــيَّ الـــــعُـــــرْوَةُ الـــــوُثْـــــقَـــــى
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
hiyyal ʿuruatul uuṯqá
lá ilah illa Allah
Es el asidero firme
No hay dios sino Alá
هِـــــيَ حِـــــصْـــــنُـــــكَ الْـــــحَـــــصِـــــيـــــن
هِـــــيَ دِرْعُـــــكَ الْـــــمَـــــتِـــــيـــــن
hiya jiṣnukal jaṣín
hiya dirʿukal matín
Es tu fuerte fortaleza
Es tu escudo sólido
ذِكْـــــرُ رَبِّ الـــــعَـــــالَـــــمِـــــيـــــن
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
ḏikru rabbil ʿálamín
lá ilah illa Allah
El recuerdo del Señor de los mundos
No hay dios sino Alá
separator
بِـــــهَـــــا الـــــفَـــــوزُ وَ الـــــنَّـــــجَـــــاة
فِـــــيـــــهَـــــا كُـــــلُّ الـــــبَـــــرَكَـــــات
bihal fauzu uan nayáh
fíhá kullul barakát
Con ella está el éxito y la salvación
En ella están todas las bendiciones
تُـــــنْـــــجِـــــي مِـــــن كُـــــلِّ الآفَـــــات
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
tunyí min kullil áfat
lá ilah illa Allah
Salva de todas las calamidades
No hay dios sino Alá
بِـــــهَـــــا تُـــــمـــــحَـــــى الـــــسَّـــــيـــــئَـــــات
بِـــــهَـــــا تَـــــنـــــمُـــــو الـــــحَـــــسَـــــنَـــــات
bihá tumjas saí’át
bihá tanmūl jasanát
Con ella se borran los pecados
Con ella crecen las buenas obras
بِـــــهَـــــا تُـــــنَـــــالُ الـــــخَـــــيـــــرَات
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
bihá tunálul jaírát
lá ilah illa Allah
Con ella se alcanza la bondad
No hay dios sino Alá
separator
فِـــــيـــــهَـــــا لِـــــلـــــسُّـــــقْـــــمِ دَوَا
فِـــــيـــــهَـــــا لِـــــلـــــضَّـــــعْـــــفِ قِـــــوَى
fíhá lilssuqmi dauá
fíhá lilḍḍaʿfi qiuá
En ella hay cura para la enfermedad
En ella hay fuerza para la debilidad
هِـــــيَ كَـــــلِـــــمَـــــةُ الـــــتَّـــــقـــــوَى
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
hiya kalimatut taquá
lá ilah illa Allah
Es la palabra de la piedad
No hay dios sino Alá
هِـــــيَ شِـــــفَـــــاءُ الـــــصُّـــــدُور
هِـــــيَ نُـــــورٌ عَـــــلَـــــى نُـــــور
hiya shifá’uṣ ṣudūr
hiya nūrun ʿalá nūr
Es la curación de los corazones
Es luz sobre luz
ذِكْـــــرُ رَبِّـــــكَ الـــــغَـــــفُـــــور
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
ḏikru rabbikal gafūr
lá ilah illa Allah
El recuerdo de tu Señor Perdonador
No hay dios sino Alá
separator
هِـــــيَ الـــــنِّـــــعْـــــمَـــــةُ الـــــعُـــــظـــــمَـــــى
هِـــــيَ الـــــمَـــــقَـــــامُ الأسْـــــمَـــــى
hiyan niʿmatul ʿuẓmá
hiyal maqámul ásmá
Es la mayor bendición
Es el rango más alto
لَـــــيـــــسَ تٌـــــبْـــــقِـــــي أَلَـــــمَـــــا
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
laísa tunbqí alamá
lá ilah illa Allah
No deja dolor
No hay dios sino Alá
هِـــــيَ شِـــــفَـــــاءُ الـــــعِـــــلَـــــلْ
فِـــــيـــــهَـــــا إِصْـــــلَاحُ الـــــخَـــــلَـــــل
hiya shifá’ul ʿilal
fíhá iṣlájul jalal
Es la curación de los males
En ella está la corrección de los defectos
فَـــــاذْكُـــــر لَا تَـــــخْـــــشَ الَْـــــمـــــلَـــــل
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
faḏ kur lá tajshal amlal
lá ilah illa Allah
Así que recuerda, no temas el aburrimiento
No hay dios sino Alá
separator
لَازِمُـــــوهَـــــا يَـــــا إخْـــــوَان
نَـــــوِّرُوا بِـــــهَـــــا الْـــــجِـــــنَـــــان
lázimūhá yá ajuan
nauuirū bihal yinán
Adhiérete a ella, oh hermanos
Ilumina con ella los jardines
إِنَّ مِـــــفْـــــتَـــــاحَ الْـــــجِـــــنَـــــان
لَا إِلـــــهَ إِلَّا الـــــلـــــه
inna miftájal yinán
lá ilha illa Allah
De hecho, la llave de los jardines
No hay dios sino Alá
لَازِمُـــــوهَـــــا بِـــــالأَسْـــــحَـــــار
وَالـــــعَـــــشِـــــيِّ والإبْـــــكَـــــار
lázimūhá bil asjár
ual ʿashiyyi uálábkár
Adhiérete a ella al amanecer
Y en la tarde y la mañana
تَـــــســـــتَـــــمِـــــدُّوا مِـــــنْ أَنْـــــوَار
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
tastamiddū min anuar
lá ilah illa Allah
Extrae de sus luces
No hay dios sino Alá
separator
نَـــــوِّرُوا بِـــــهَـــــا الـــــقُـــــلُـــــوب
مَـــــحِّـــــصُـــــوا بِـــــهَـــــا الـــــذُّنُـــــوب
nauuirū bihal qulūb
majjiṣū bihaḏ ḏunūb
Ilumina con ella los corazones
Purifica con ella los pecados
إِنَّ أَعْـــــظَـــــمَ الـــــمَـــــطْـــــلُـــــوب
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
inna aʿẓamal maṭlūb
lá ilah illa Allah
De hecho, el mayor buscado
No hay dios sino Alá
هِـــــيَ الـــــرَّحـــــمَـــــةُ الـــــكُـــــبْـــــرَى
فِـــــي الـــــدُّنْـــــيَـــــا وَفِـــــي الأُخْـــــرَى
hiyar rajmatul kubrá
fíd dunyá uafíl ujrá
Es la mayor misericordia
En este mundo y en el más allá
أَعْـــــلَـــــى الأَذْكَـــــارِ أَجْـــــرَا
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
aʿlal aḏkári ayrá
lá ilah illa Allah
El más alto de los recuerdos en recompensa
No hay dios sino Alá
separator
لَا تَـــــغْـــــفُـــــلْ عَـــــنْـــــهَـــــا وَلَا
تَـــــتْـــــرُك تَـــــنْـــــزِيـــــهَ الـــــمَـــــوْلَـــــى
lá tagful ʿanhá ualá
tatruk tanzíhal maulá
No la descuides ni
Abandones la glorificación del Señor
إِنَّ الـــــمَـــــثَـــــلَ الأَعْـــــلَـــــى
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
innal maṯalal aʿlá
lá ilah illa Allah
De hecho, el ejemplo más alto
No hay dios sino Alá
حَـــــافِـــــظُـــــوا عَـــــلَـــــى الأَوْقَـــــات
دَاوِمُـــــوا عَـــــلَـــــى الـــــطَّـــــاعَـــــات
jáfiẓū ʿalal auqát
dáuimū ʿalaṭ ṭáʿát
Preserva los tiempos
Persiste en la obediencia
تُـــــنْـــــجَـــــيـــــكُـــــمْ مِـــــنَ الآفَـــــات
لَا إِلـــــهَ إِلَّا الـــــلـــــه
tunyaíkum minal áfat
lá ilha illa Allah
Te salvará de las calamidades
No hay dios sino Alá
separator
يُـــــقَـــــارِنُـــــهَـــــا الإقْـــــرَار
بِـــــرِسَـــــالَـــــةِ الـــــمُـــــخْـــــتَـــــار
yuqárinuhal áqrár
birisálatil mujtár
Va acompañada del reconocimiento
Del mensaje del elegido
مَـــــنْ حَـــــبَـــــانَـــــا مِـــــنْ أَنْـــــوَار
لَا إِلَـــــه إِلَّا الـــــلـــــه
man jabáná min anuar
lá ilah illa Allah
Quien nos ha otorgado de las luces
No hay dios sino Alá
خَـــــيْـــــرُ الـــــخَـــــلْـــــقِ عِـــــنْـــــدَ الـــــلـــــه
صَـــــاحِـــــبُ الـــــعِـــــزِّ وَالـــــجَـــــاه
jayrul jalqi ʿinda Allah
ṣájibul ʿizzi ual yáh
El mejor de la creación ante Alá
El dueño del honor y prestigio
خَـــــاتَـــــمُ رُسْـــــلِ الإلَـــــه
مُـــــحَـــــمَّـــــد رَسُـــــولُ الـــــلـــــه
játamu ruslil álah
mujammad rasūlu Allah
El sello de los mensajeros de Dios
Muhammad es el Mensajero de Alá