هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
Li estas la lumo, kiu gvidas la konfuzitajn per sia brilo
Kaj en la Tago de Kolektiĝo, la ombro de la mesaĝistoj estas lia standardo
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
Li ricevis de la nevidebla saĝecon
Per ĝi, lia ĉielo pluvigis sur la du horizontojn
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
Kaj la atestita vero de li estas subtilaĵoj
Kiu diras, ke gloro kaj ambicio estas lia ambicio
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
Por Dio, kion la okulo atestas estas sceno
Malfacila por tiuj vualitaj percepti
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
Ho vi, kiu estas malproksima de mi, tamen lia loĝejo estas en mia koro
Respondu al tiu, kies voko plenigas ĉiujn direktojn
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
Respondu al tiu, kiun pasio superis en vi kaj iru
En mia koro kion ajn amo deziras kaj volas
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
Amo konstruis en la mezo de la koro loĝejojn
Do por Dio, konstruanto kies konstruo superas en metio
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
Per la regulo de lojaleco, mi nudigis mian intencon, kaj kiel ĝojiga
Estas la aliancanoj kies lojaleco konsolis la koron
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
Mi malsaniĝis, kaj rememoro estis kuraco por mia malsano
Do kiel ĝojiga estas la rememoro, kiu resanigas mian koron
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
Se la amantoj scius la malsanon, diru al ili
Ĉar renkonti la amatojn de mia koro estas ĝia rimedo
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
Ho vojaĝanto, transdonu mesaĝon al mia amato
Kun letero de sopiro, kiu dolĉigas sian literumon
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
Kaj malproksime estu, ke la kritikanto trovas vojon al la koro
Ĉu en laŭdo aŭ kritiko
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
Mia koro estas enamiĝinta al la plej bona el mesaĝistoj
Kaj la plej honora afero, kiu plaĉas al mia orelo estas lia laŭdo
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
Li supreniris en la altecojn kaj gloro al la plej nobla rango
En lia origino, kreado miris kiel lia fino estus
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
Ho mia majstro, mia koro estas elmontrita kun via amo
Kaj miaj okuloj, post larmoj, fluas kun sango
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
Se mi provis kaŝi amon, mia sopiro pliiĝis
Do ĝi estas la sama por mi ĉu ĝi estas rivelita aŭ kaŝita
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
Respondu, ho amata de la koro, la vokon de la sopiranto
Kiu plendis pri la brulanta fajro, kiun lia koro enhavis
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
Kaj ordonu vian benitan rigardon en la senatento de malamikoj
Por pasi kun rigardo, kiu pligrandigis vian ploradon
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
Per Dio, de amo kies priskribo estas malfacila
Kaj al Dio apartenas mia afero, kaj la dekreto estas Lia dekreto
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
Ho Sinjoro, honoru min per la vizio de mia majstro
Kaj klarigu la eĥon de la koro, kiu havas multan resonon
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
Kaj donu al Ali kion li deziras de la renkontiĝo
Kun la plej honora servisto, mia fina celo estas lia renkontiĝo
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
Sur li estu la preĝoj de Dio tiel longe kiel la orienta vento blovas
Kaj tiel longe kiel la kantisto kantas ĝoje kaj lia melodio plaĉas
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Kun la familio kaj kunuloj, tiel longe kiel kantisto diras
Li estas la lumo, kiu gvidas la konfuzitajn per sia brilo