صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَـانِي
شَفِيعِ الخَلْقِ فِى يَوْمِ القِيَامَة
La beno de Dio estu sur Taha, la Jemena,
La peranto por la kreitaro en la Tago de Reviviĝo.
دَعُونِى فَالَّذِى أَهْوَى دَعَانِي
وَأَبْدَا لِي مِنَ البُشْرَى عَلَامَة
Lasu min, ĉar tiu, kiun mi amas, vokis min,
Kaj por mi, Li montris signojn de ĝojo.
وَأَظْهَرَ لِي غَمِيضَاتِ المَعَانِي
يَقِيـنًا عِنْدَ مَا كَشَفَ الِّثَامَة
Kaj Li klarigis al mi la subtilajn signifojn,
Kun certeco, kiam Li malkaŝis la vualon
سَقَانِي الكَأسْ أُفْدِي مَنْ سَقَانِي
أَلَا لِلَّهْ مِنْ تِلْكَ المُدَامَـة
Li donis al mi trinki kaj mi oferos min por tiu, kiu donis al mi trinki
Vere, al Dio apartenas tiu vino
وَفَكَّ القَيْدَ مِنْ بَعْدِ امْتِحَانِي
وَأَتْحَفَـنِى بِأَنْــوَاعِ الكَرَامَة
Kaj li liberigis la katenojn post esti provita
Kaj donis al mi ĉiujn specojn de malavareco
وَأَوْضَحَ فِى الهَوَى قَصْدِي وَشَانِي
عَلَى وَرَعٍ وجَنَّبَنِي الـمَلَامَة
Kaj en amo, li klarigis mian intencon kaj mian staton
Kun pieco, li forigis min de riproĉo.
مَضَى فِي العِلْمِ والتَّقْوَى زَمَانِي
وَفِي الأُخْرَى إِلَى دَارِ الـمُقَامَة
Mia tempo pasis en scio kaj pieco
Kaj en la Ĉiopovo, al la loĝejo de daŭro.
وَحَادِي الرَّكْبِ لَمَّا أَنْ حَدَانْي
إِلَى سَفْحِ النَّقَا مَا بَيْنَ رَامَة
Kaj kiam la gvidanto de la karavano gvidis min,
Al la deklivo de pureco, inter Ramata.
أَجَبْتُ لَهُ وَلَمْ أَلْوِي عِنَـانِي
إِلَى وَاشٍ وَلَا أَهْلِ المَلَامَة
Mi respondis al li, kaj ne fleksis miajn bridojn
Al kalumnianto aŭ la popolo de riproĉo.
وَحَسْبِي أَنَّنِي بِالَبَابِ حَانِي
عَلَى الأَعْتَابْ اِلَى يَوْمِ القِيَامَة
Kaj sufiĉas por mi, ke mi estas ĉe la pordo,
Sur la sojlo, ĝis la Tago de Reviviĝo.
سَلُونِي فَالْهَوَى فَـــنِّي وَشَانِي
وَقَدْ أَصْبَحْتُ يَا خِلِّي غُلَامَة
Demandu min, ĉar amo estas mia arto kaj mia stato,
Kaj mi fariĝis, ho mia amiko, servanto.
حَضَرْنَاهُمْ عَلَى خَمْرِ الدِّنَانِي
عَلَيْهِمْ أَمْطَرَتْ تِلْكَ الغَمَامَة
Ni ĉeestis kun ili ĉe la vino de Dini,
Sur kiu la nuboj pluvigis sur ilin.
وَهُمْ فِي السُّكْرِ مَا شَهِدُوا لِثَانِي
وَبَيْنَهُمُ مِنَ الـمَوْلَى عَلَامَة
Kaj en ilia ebrieco, ili ne atestis duan,
Kaj inter ili, estas signo de la Sinjoro.
تَدُلُّ عَلَى الرِّضَا فِي كُلِّ آنِي
وَلَا يـَخْشَوْنَ عُقْبَاهَا النَّدَامَة
Signo, kiu indikas Lian kontenton en ĉiu momento,
Kaj ili ne timas la penton de ĝiaj sekvoj.
لَهُمْ مِنْ فَائِضَاتِ الإِمْـتِـنَـانِ
مَـَواهِبْ أَدْرَكُوا فِيهَا الإِمَامَة
Por ili estas abundaj donacoj de graco,
Per kiuj ili atingis la gvidadon.
عَسَى مَعْهُمْ إِلَى دَارِ الجِنَانِ
وَسَاقِينَا النَّبِي أَهْلُ الزَعَامَة
Eble kun ili, ni atingos la loĝejon de la ĝardenoj,
Kaj la Profeto gvidos nin, la gvidantoj de la vojo.
عَلَـيْهِ اللهُ صَلَى كُلَّ آنِي
وآلِهْ مَا سَجَعْ قُمْرِي الحَمَامَة
Sur Li, eble Allah benos ĉiun momenton,
Kaj Lian familion, kiel la turto de la mateno kantas.