يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ho mia vivo kaj mia animo, mia plej interna realeco kaj miaj malfermoj,
la balzamo por miaj vundoj, ho Mesaĝisto de Alaho!
يَا رِجَالاً غَابُوا فِي حَضْرَةِ اللهِ
كَالثُّلَيْجِ ذَابُوا وَاللهِ وَالله
Ho justuloj, kiuj malaperis el la vido en la ĉeeston de Alaho
kiel eta parto de neĝo, kiu degelis. Per Alaho! Per Alaho!
تَرَاهُمْ حَيَارَى فِي شُهُودِ اللهِ
تَراهُمْ سُكَارَى واللهِ والله
Vi vidos ilin konfuzitaj en atestado de Alaho
Vi vidos ilin (kvazaŭ ili estas) ebriaj
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ho mia vivo kaj mia animo, mia plej interna realeco kaj miaj malfermoj,
la balzamo por miaj vundoj, ho Mesaĝisto de Alaho!
تَرَاهُمْ نَشَاوَى عِنْدَ ذِكْرِ اللهِ
عَلَيْهِمْ طَلَاوَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Vi vidos ilin (kvazaŭ ili estis) ebrigitaj ĉe la rememoro de Alaho
Ili estas kovritaj en splendo de la Dia Ĉeesto
إِنْ غَنَّى المُغَنِّي بِجَمَالِ اللهِ
فَقَامُوا لِلْمَغْنَى طَرَباً بِاللّهِ
Se la kantisto kantas la belecon de Alaho
Ili tuj stariĝas por preni la trezoron plenan de ĝojo por Alaho
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ho mia vivo kaj mia animo, mia plej interna realeco kaj miaj malfermoj,
la balzamo por miaj vundoj, ho Mesaĝisto de Alaho!
نَسْمَتُهُمْ هَبَّتْ مِن حَضْرَةِ اللهِ
حَيَاتُهُمْ دَامَتْ بِحَيَاةِ الله
Ilia matena brizo blovas de la ĉeesto de Alaho
Iliaj vivoj restas kun la vivo de Alaho
قُلُوبٌ خَائِضَةْ فِي رَحْمَةِ الله
أَسْرَارٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Iliaj koroj estas subakvigitaj en la kompato de Alaho
Humilaj estas iliaj plej internaj statoj en serĉado de Alaho
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ho mia vivo kaj mia animo, mia plej interna realeco kaj miaj malfermoj,
la balzamo por miaj vundoj, ho Mesaĝisto de Alaho!
عُقُولٌ ذَاهِلَةْ مِنْ سَطْوَةِ الله
نُفُوسٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Konfuzitaj estas iliaj mensoj de la potenco de Alaho
Submetitaj estas iliaj animoj en serĉado de Alaho
فَهُمُ الأَغْنِيَاءْ بِنِسْبَةِ الله
وهُمُ الأَتْقِيَاءْ واللهِ وَالله
Ĉar ili estas la riĉuloj en sia konekto al Alaho
Ili estas la justuloj. Per Alaho! Per Alaho!
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Ho mia vivo kaj mia animo, mia plej interna realeco kaj miaj malfermoj,
la balzamo por miaj vundoj, ho Mesaĝisto de Alaho!
مَنْ رَآهُمْ رَأَى مَنْ قَامَ بِاللّهِ
فَهُمُ فِي الوَرَى مِنْ عُيُونِ الله
Kiu ajn vidas ilin, vidas iun, kiu staras (en sindediĉo) al Alaho
Ili estas la okuloj de Alaho en la kreado
عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةْ وَرِضْوَانُ اللهِ
عَلَيْهِمُ نَسْمَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Sur ili estas la kompato kaj la kontento de Alaho
Sur ili estas la Dia blovo (de kompato) de la ĉeesto de Alaho