سَلَامٌ سَلَامٌ
Paco, Paco
سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسكِ الخِتَامْ
عَلَيْكُمْ أُحَيْبَابَنَا يَا كِرَامْ
Paco, paco kiel la fragranta sigelo de musko
sur vi, miaj amatoj, ho noblaj
separator
وَ مَنْ ذِكْرُهُمْ أُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ
وَ نُورٌ لَنَا بَيْنَ هَذَا الأَنَامْ
Kaj kies mencio estas nia komforto en la mallumo
kaj lumo por ni inter ĉi tiu kreitaro
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَ رَبِّ العِبَادْ
وَ أَنْتُم مَرَامِي وَ أَقْصَى المُرَادْ
Vi loĝis en mia koro. Per la Sinjoro de la kreitaro
kaj vi estas mia celo kaj la plej fora de miaj celoj
فَهَلْ تُسْعِدُونِي بِصَفْوِ الوِدَادْ
وَ هَلْ تَمْنَحُونِي شَرِيفَ المَقَامْ
Ĉu vi do ne benos min per la pura trinko de amo
kaj ĉu vi donos al mi la plej noblajn staciojn
أَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الوَفَا
وَ فِي قُرْبِكُمْ مَرْهَمِي وَ الشِّفَا
Mi estas via servanto, ho homoj de vera lojaleco
kaj en proksimeco al vi estas mia kuracado kaj resanigo
فَلَا تُسْقِمُونِي بِطُولِ الجَفَا
وَ مُنُّوا بِوَصْلٍ وَ لَوْ فِي المَنَامْ
Ne kaŭzu al mi malsanon per longaj periodoj de distanco
kaj benu min per unuiĝo, eĉ en sonĝo
أَمُوتُ وَ أَحْيَى عَلَى حُبِّكُمْ
وَ ذُلِّي لَدَيْكُمْ وَ عِزِّي بِكُمْ
Mi mortas kaj vivas sur via amo
kaj mia humileco kuŝas antaŭ vi kaj mia honoro estas tra vi
وَ رَاحَاتُ رُوحِي رَجَا قُرْبِكُمْ
وَ عَزْمِي وَ قَصْدِي إِلَيْكُمْ دَوَامْ
La paco de mia animo estas espero de via proksimeco
kaj mia decido kaj mia serĉado de vi estas eterna
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ
إِلَى البُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَ الوَطَنْ
Mi ne vivis se mia koro loĝas
malproksime de siaj homoj kaj sia patrujo
وَ مَنْ حبُّهُمْ فِي الحَشَا قَدْ قَطَنْ
وَ خَامَرَ مِنِّي جَمِيعَ العِظَامْ
Kaj tiuj kies amo loĝis en mia koro
kaj kovris ĉiujn miajn ostojn
إِذَا مَرَّ بِالقَلْبِ ذِكْرُ الحَبِيبْ
وَ وَادِي العَقِيقِ وَ ذَاكَ الكَثِيبْ
Kiam la mencio de la amato pasas mian koron
kaj la Valo de la Kanjono kaj tiuj sablodunoj
يَمِيلُ كَمَيْلِ القَضِيبِ الرَّطِيبْ
وَيَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَ الغَرَامْ
ĝi svingiĝas kiel la malseka kano
kaj tremas de sia amo kaj sopiro
أَمُوتُ وَ مَا زُرْتُ ذَاكَ الفِنَا
وَ تِلْكَ الخِيَامَ وَ فِيهَا المُنَى
Mi mortos ne vizitinte tiun korton
kaj tiujn tendojn enhavantajn en ili ĉiun feliĉon
وَ لَم أَدْنُ يَوْماً مَعَ مَنْ دَنَا
لِلَثْمِ المُحَيَّا وَ شُرْبِ المُدَامْ
Mi ne alproksimiĝis, eĉ unu tagon, kun tiuj kiuj alproksimiĝis
por kisi la vizaĝon kaj trinki la vinon
لَئِنْ كَانَ هَذَا فَيَا غُرْبَتِي
وَ يَا طُولَ حُزْنِي وَ يَا كُرْبَتِي
Se ĉi tio estas la kazo, tiam kiel granda estas mia fremdiĝo?
Kiel longa estas mia malĝojo kaj kiel estas mia katastrofo
وَ لِي حُسْنُ ظَنٍّ بِهِ قُرْبَتِي
بِرَبِّي وَ حَسْبِي بِهِ يَا غُلَامْ
Mi havas belajn opiniojn ke mi estos proksima al vi
al mia Sinjoro kaj mia Sufiĉo, ho studento
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيلَ الصُّدُودْ
بِوَصْلِ الحَبَايِبْ وَ فَكِّ القُيُودْ
Eble Alaho resanigos la doloron de esti evitita
per unuiĝo kun la amatoj kaj liberigo de la katenoj
فَرَبِّي رَحِيمٌ كَرِيمٌ وَدُودْ
يَجُودُ عَلَى مَن يَشَا بِالمَرَامْ
Ĉar mia Sinjoro estas Kompatema, Malavara, kaj Ama
Li malavare donas al kiu li volas kun atingo