يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
Ho Dio, ho Dio, ho Dio,
per la rajto de Ṭāhā, la Elektito, ho Sinjoro
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Donu kompaton, ho Dio, al niaj malfortaj statoj
ni vere estas malfortaj homoj
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Mi trinkis kun li la puran trinkaĵon
kaj mia vivo fariĝis bona kaj pura.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Mi sopiris lian proksimecon
kaj ligon, do li rapide venis al mia helpo.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Ne estas stato de mi
kiu fremdigas min kiel esti forlasita.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Ĉiuj, kiuj riproĉis min
pro ami lin, ne estis justaj.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Pro Allah, li estas vera amiko
Mi promesis al li absolutan lojalecon.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Iuj priskribis lin al mi
kaj li estas ĝuste kiel ili priskribis.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Esti malproksima de li igis min malsaniĝi,
kaj nur en unueco estas la kuraco.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Se mi montris malbonan etikedon
rilate al lia rajto, li pardonas min.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Per li, mi fariĝis riĉa; ĉar li estas mia
riĉeco, mia sufiĉo, kaj li estas sufiĉa.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
Ho fulmo,
kiu brilas de liaj kvartaloj -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
vi manifestis mian ĝojon
kiu kuŝis dormanta en mia animo.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Vi memorigis min pri promeso longe pasinta
kaj la pureco de vivo kiu pasis.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Mi estis envolvita en envio
de ĝia (vivo) mantelo kiu estis surmetita.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Pasigita inter ni
estis taso da amo kiu estas pura.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Per ĝi, niaj animoj estis kontentaj
kaj ĝiaj (vivo) zorgoj ĉiuj ĉesis.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
Ho Sinjoro, ho Sinjoro,
rapidigu al nia helpo donante proksimecon al la Elektito
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Efektive, en amo
niaj animoj multe kreskis
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Do, donu kompaton, ho Dio, al niaj malfortaj statoj
ni vere estas malfortaj homoj
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Ni ne povas elteni kun pacienco
esti for de nia amata, nek esti forlasita
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Do, mildigu, ho Dio, nian malfacilon
Ho Plej Bona el tiuj, kiuj donas helpon.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Kaj donu al ni la benon
renkonti la Amaton, publike kaj private.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Kaj sendu benojn, ho mia Sinjoro, sur
la plej altan el la kreaĵoj en honoro,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
sur lia familio, liaj kunuloj,
kaj ĉiuj, kiuj sekvis ilin.