يَا رَبِّي صَلِّ عَلَى النَّبِي مَنْ جَائَنَا بِالرِّسَالَةْ
Mia Sinjoro, sendu benojn al la Profeto kiu alportis al ni la mesaĝon
يَا رَبِّي صَلِّ عَلَى النَّبِي مَنْ جَائَنَا بِالرِّسَالَةْ
طَهَ مُحَمَّدْ وَأَلِهِ مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
Ho mia Sinjoro, sendu benojn al la Profeto kiu alportis al ni la mesaĝon
Taha Muhammad kaj lia familio, al kiu la gazelo parolis
تَحْتَ بَابِ الرَّجَا أَطْرُقْهُ فِي كُلِّ حَالَةْ
بَابِ مَا أَوْسَعُهْ مَنْ بِهْ قَامْ حَازَ الجَمَالَةْ
Sub la pordo de espero, mi frapas en ĉiu situacio
La pordo estas vasta, kaj kiu staras apud ĝi akiras belecon
فَاسْمَعُوا يَا أَحِبَّةْ قُولُ أَحْسَنْ دَلَالَةْ
وَاسْمَعُوا مِنْ لِسَانِ الْصِّدِقْ صِدْقِ المَقَالَةْ
Aŭskultu, ho karaj, la plej bonan gvidon
Kaj aŭdu de la lango de vero la veron de la vortoj
الْنَّبِي لِـي حِمَى مَا أَشْهَدْ إِلَّا جَمَالَهْ
قَرَّ فِي قَلْبِي إنَّ الصِّدِقْ مَا كَانْ قَالَهْ
La Profeto estas mia protektanto, mi atestas nenion krom lia beleco
Ĝi enradikiĝis en mia koro ke vero estas tio, kion li diris
قَدْ حَمَلْ حِمْلَنَا يَا خَيْرَ تِلْكَ الحِمَالَةْ
وَهُوَ قَاسِمْ وَأَنْعِمْ بِهْ بِيَومِ الكَيَالَةْ
Li portis nian ŝarĝon, ho plej bonaj el tiuj kiuj portas
Li estas la distribuanto, kaj benata estas li en la Tago de Juĝo
مَا خَلَقْ رَبُّنَا فِي الكَوْنِ كُلَّهْ مِثَالَهْ
فَهُوَ أَوَّلْ وَآخِرْ وَالمَعَالِي ظِلَالَهْ
Nia Sinjoro kreis nenion en la universo kiel li
Li estas la unua kaj la lasta, kaj la altecoj estas liaj ombroj
وَمَجَالِ الشَّفَاعَةْ فِي القِيَامَةْ مَجَالَهْ
شَرَّفَ اللّٰهُ أَوصَافَهْ وَكَرَّمْ خِلَالَهْ
Kaj la kampo de intercesio en la Tago de Resurekto estas lia kampo
Dio honoris liajn atributojn kaj dignigis liajn kvalitojn
عَظَّمَ اللّٰهُ أَحْوَالَهْ وَمَجَّدْ خِصَالَهْ
وَلَهُ الجَاهُ الأَعْظَمْ فِي اللِّقِا وَاللِّوَا لَهْ
Dio grandigis liajn statojn kaj glorigis liajn trajtojn
Li havas la plej grandan prestiĝon en la kunveno, kaj la standardo estas lia
وَلَهُ التَّقْدُمَةْ ثُمَّ الوَسِيْلَةْ حِلَالَهْ
رَبِّ عَبْدُكْ بِهِ يَسأَلَكْ فَاقْبَلْ سُؤَالَهْ
Li havas la antaŭecon, kaj tiam la rimedoj estas lia rajto
Sinjoro, via servanto petas vin per li, do akceptu lian peton
أُنْصُرْ أُنْصُرْ جُيُوشَ الحَقِّ يَاذَا الجَلَالَةْ
وَخِذْلْ خِذْلٌ لِأَهْلِ ٱلْبَغْيِ وَأَهْلِ ٱلضَّلَالَةْ
Subtenu, subtenu la armeojn de vero, ho Majesta
Kaj venku, venku la popolojn de tiraneco kaj la popolojn de erarado
وَاجْمَعْ الشَّمْلَ بِاحْمَدْ سَيِّدْ اَهْلِ الرِّسَالَةْ
وَاصْلِحْ أَحْوَالَ أَهْلِ الوَقْتِ بِهْ فِي عُجَالَةْ
Unuigu la asembleon kun Ahmad, la majstro de la mesaĝportantoj
Kaj riparu la kondiĉojn de la homoj de la tempo per li rapide
وَاصْلِحْ أَحْوَالَ أَهْلِ الوَقْتِ بِهْ فِي عُجَالَةْ
طَيِّبْ أَوْقَاتَنَا نَرْقَى مَرَاقِيَ الدَّلَالَةْ
Kaj riparu la kondiĉojn de la homoj de la tempo per li rapide
Faru niajn tempojn bonaj, tiel ke ni supreniru la rangojn de gvido
فِي مَحَاضِرِهْ نُسْقَى يَا إِلَهِي زُلَالَه
كُلُّ لَحْظَةْ نَذُوقْ يَاذَا المَوَاهِبْ وِصَالَهْ
En lia ĉeesto, ni estas trinkigitaj, ho mia Dio, la plej pura trinkaĵo
Ĉiumomente ni gustumas, ho Donacanto, lian konekton
رَبِّ صِلِّ عَلَيْهْ فِي كُلِّ شَانٍ وَحَالَةْ
وَآلِهِ وَالصَّحَابَةْ مَا اسْتَمَعْنَا مَقَالَهْ
Sinjoro, sendu benojn al li en ĉiu afero kaj stato
Kaj al lia familio kaj kunuloj tiel longe kiel ni aŭdas la vortojn