بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنَـا الأَيـَّامُ
Per vi, la tagoj de niaj vivoj estas ĝojaj
بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنـَا الأَيـَّامُ
وَتَشَــــرَّفَتْ بِوُجُـــوْدِكَ الأَعــْـوَامُ
Per vi, la tagoj de nia vivo estas ĝojaj,
Kaj via ĉeesto nobligis ĉiujn mondojn.
وَلَــكَ الْمَحَامِــدُ كُلُّهَـا أُوتِيْتَهـَا
فَــاطْرَبْ فَقَــدْ نُشِــرَتْ لَـكَ الأَعْلَامُ
Vi ricevis ĉiujn laŭdindajn trajtojn,
Do ĝoju! La standardoj estis malfalditaj por vi.
أُوتِيْـتَ مِـنْ فَضْـلِ المُهَيْمِـنِ مِنْحَـةً
مَـــا تَسْـــتَطِيْعُ تَخُطُّهَـــا الاقْلَامُ
La Gardanto favorigis vin per donaco,
Kiun la plumoj ne povas klarigi.
فَلَـكَ التَّقَـدُّمُ فِـي الفَضَـائِلِ كُلِّهَا
فَاقْــدُمْ فَـأَنْتَ لِمَـنْ سِـوَاكَ اِمَـامُ
Vi estas la unua en ĉiuj virtoj,
Do antaŭeniru, ĉar vi estas la Imamo de ĉiuj.
ّوَالفَخْــُر فِيـْـكَ تَجَمَّعَــتْ أَوصَـافُهُ
فَلَــكَ العُلَــى والمَجْـدُ والإِعْظَـامُ
Ĉiuj honoraj atributoj estis enhavitaj en vi,
Al vi apartenas alteco, gloro, kaj majesto.
أَنـْتَ الَّذِيْ حُـزْتَ الجَمَـالَ بِأَسْـرِهِ
وبِنُــــورِ وَجْهِـــكَ يَضْـــمَحِلُّ ظَلَامُ
Vi akiris ĉiun belecon tute,
Kaj la lumo de via vizaĝo forigas la mallumon.
أَنْـتَ الَّذِي حَـارَ النُّهـَى فِي وَصْفِهِ
وَبِحُسْــــنِهِ قـَــدْ تَــاهَتِ الاَحْلَامُ
Vi estas tiu, kies priskribo konfuzis la elokventajn,
Kaj kies beleco kaptis la intelektojn de homoj.
يَـــا أوَّلَاً قَـــدْ قَـــدَّمَتْكَ إِرَادَةٌ
سَــبَقَتْ وَفَضْــلُ اللّــهِ والإِنْعَــامُ
Ho Unua, vi estis preferita de Alaho,
Kies volo, favoro, kaj beno estas antaŭtempa.
فَلَئِيـنْ بَـرَزْتَ إِلـى الشَّهَادَةِ اَخِراً
فَوُجُـــودُ رُوحِــكُ لِلــوَرَى قُــدَّامُ
Kiam vi aperos por atesti en la Ĉiopovo,
Via animo, inter ĉiuj homoj, estos la unua.
فَاضَـتْ مِـنَ المَـولَى عَلَيْـكَ مَـوَاهِبٌ
نَفَــذَتْ بِهَــا الاقْــدَارُ والاَحْكَـامُ
La donacoj de la Sinjoro estis verŝitaj sur vi,
Ĉi tio estis plenumita per Lia dekreto kaj regado.
مـَا نَـالَ ذُو شَـرَفٍ وَقـَدْرٍ مِثْلَهَـا
وَلِكُــلِّ رَاقٍ فِــي الــدُّنُوِّ مَقَــامُ
Neniu atingis honoron aŭ valoron kiel via,
Kaj ĉiuj homoj de alteco kaj proksimeco havas sian stacion.
اللَّــهُ أَكْــبَرُ مَـا بَلَغْـتَ لِرُتْبـَةٍ
إِلَّا وَنَادَتــْـكَ المَـــرَامُ اَمـَــامُ
Alaho estas Supera! Kiam ajn vi atingis rangon,
Aspiro vokis al vi, "Daŭrigu antaŭen!"
فَلَـكَ الـتَّرَقِّي وَالتَّلَقِّـي لـَمْ يَـزَلْ
وَلَــكَ المَلائِـكُ فِـي العُلـَى خُـدَّامُ
Vi daŭrigis leviĝi kaj ascendi,
Kaj la anĝeloj en la ĉiela sfero estis viaj servantoj.
إِخْتَــارَكَ المَــولَى نَجِيًّـا بَعـْدَمَا
جَـــاوَزْتَ مــَالَا لِلْعُقُــولِ يُـرَامُ
Alaho elektis Vin por paroli kun Li post
Preterpasi tion, kion la intelekto ne povis kompreni.
وَدَنَــوْتَ مِنْــهُ دُنُــوَّ حَــقٍ أَمْـرُهُ
فِيْنَــا عَلَــى اَفْكَارِنــا الاِبْهَـامُ
Vi alproksimiĝis al Li en vero
Tio estas obskura al nia kompreno.
وَبَلَغْــتَ أَوْ أَدَنـى وَتِلْــكَ مَزِيّــةٌ
عُظْمَــى واسَــرارُ الحَــبِيبِ عِظَـامُ
Vi atingis, "aŭ pli proksime" kaj tio estis la plej granda distingo,
Kaj la sekretoj de la Amato estas altigitaj.
فَلْيَهْنَــكَ السِّــرُ الَّــذِي أُوتِيْتَـهُ
والقُـــــرْبُ والاِجلالُ والِاكْــــرامُ
Estu ĝoja kun la sekreto, kiun vi ricevis
Kaj proksimeco, majesto, kaj honoro.
مِـــنْ حَضْـــرَةٍ عُلْوِيـَّــةٍ قُدْسِــيَّةٍ
قـَــدْ واجَهَتـْــكَ تَحِيـَّــةٌ وَسَــلَامُ
De la Altigita kaj Sankta Ĉeesto,
Vi ricevis saluton kaj pacon.
فَسَــمِعْتَ مَــالَا يُسْــتَطَاعُ سَــمَاعُهُ
وَعَقَلـْتَ مَـا عَنْـهُ الوَرَى قَدْ نَامُوا
Vi aŭdis tion, kion ne eblas aŭdi,
Kaj komprenis tion, pri kio aliaj dormas.
مَـــا لِلْعُقُــولِ تَصَــوُّرٌ لِحَقِيْقَــةٍ
يَأْتِيـْـكَ مِنْهَــا الـوَحْيُ والِالْهَـامُ
La intelektoj ne povas koncepti la realecon
De la revelacio kaj inspiro, kiun vi ricevas.
يَـا سَـيِّدَ الكَـونَيْنِ يَا خَيْرَ الوَرَى
وَافَـــاكَ مِمَّــنْ يَرتَجِيــكَ نِظَــامُ
Ho Majstro de Ambaŭ Loĝejoj, Ho Plej Bona de Kreado,
La unu, kiu esperas en vi, fidele komponis ĉi tiujn liniojn.
عَبْـــدٌ بِحُبــِّكَ لَا يـَـزَالُ مُوَلَّعًــا
وَلَـــهُ إِلَيــْـكَ تَشَـــوقٌ وَهُيـَـامُ
Servanto, kiu restas ekbruligita en amo al vi,
Kaj sopiras kaj deziras vin.
حُــبٌ تَمَكَّــنَ فِـي الحَشَـا فَلِنَـارِهِ
بَيـْـنَ الاَضَــالِعِ والجُنــوبِ ضِـرَامُ
Amo, kiu kaptis mian koron,
Ĝia fajro ene de mi ekbruligis miajn internajn partojn.
فَـأَغِثْهُ يـَا غَـوثَ الَّلهِيـفِ بِنَفْحَـةٍ
تُشْــفى بِهَــا الأَمْــراضُ والاَسـقَامُ
Do savu lin, ho savanto de la pentemaj, per brizo,
Kiu resanigas liajn malsanojn kaj malsanojn.
وَامْنُـنْ عَلَيْـهِ بِنَظْـرَةٍ يُمْحَـى بِهَـا
عـــَــنْ قَلْبِــــهِ الاِدْرانُ والاِظْلامُ
Kaj favoru lin per rigardo, kiu forigas
Ruston kaj mallumon de lia koro.
يَمْتَـــدُّ مِنْهَـــا سِــرُّهُ بِلَطَــائِفٍ
يَقْــوَى بِهَــا الإِيْمــانُ والإِســلامُ
El kiu mildeco disvastiĝas al lia sekreto,
Fortigante lian Imanon kaj Islamon.
وَعَلَــى صِــرَاطِكَ يَسْــتَقِيْمُ بِشَـاهِدٍ
مـِـنْ عِلْمِــهِ ثَبَتَــتَ بـِهِ الاَقْـدَامُ
Kaj li restas rekta sur via Rekta Vojo,
Per scio liaj piedoj restas firmaj.
يـَا مَـنْ عَلَيْـهِ مُعَوَّلِي فـِي كُلِّ مَا
أَرْجُــو وَمْنــُه الفَضْــلُ والِانْعَـامُ
Ho tiu, sur kiu mi fidas en ĉio
Kion mi serĉas, kaj de li mi esperas favorojn kaj benon.
مَــا أَمَّــكَ الرَّاجُــونَ إِلَّا أَدْرَكُـوا
مِـنْ فَيـْضِ جُـودِكُ والعَطَا مَا رَامُوا
Kiam ajn la esperemuloj serĉas vin,
Ili ricevas el la superfluo de via malavareco donacojn preter iliaj deziroj.
بِالبـَابِ قُمْـتُ وَأَنـْتَ اعْظَـمُ مَطْلَـبٍ
تَشْـــــتَاقُهُ الأَرْوَاحُ وَالأَجْسَــــامُ
Mi staras ĉe la pordo, kaj vi estas la plej granda el ĉiuj serĉataj,
Kiun la animoj kaj korpoj sopiras.
فَاسْمَحْ وَجُدْ لِي بِالوِصَالِ فَفِي الحَشَا
شَـــوْقٌ إِلَيْـــكَ وَلَوْعَــةٌ وَغَــرَامُ
Permesu kaj favoru min per konekto,
Ĉar en mia koro estas sopiro kaj la fajro de amo.
وَعَلَيْـكَ صَـلَّى اللَّـهُ يَا عَلَمَ الهُدَى
مــَا غَــرَّدَتْ فَـوْقَ الغُصُـونِ حَمـَامُ
Kaj la benoj de Alaho estu sur vi, ho Standardo de Gvidado,
Kiam ajn kolomboj kveras sur branĉoj.
والاَلِ وَالأَصْــحَابِ يَـا نِعـْمَ الأُولـَى
سَــبَقُوا وَأَصْــحَابُ الكَرِيْـمِ كِـرَامُ
Kaj sur vi Familio kaj Kunuloj, la Unuaj
Ili superis, ĉar la Kunuloj de la Nobla kaj noblaj.