الشَّفِيعُ الأَبْطَحِيُّ
La Mekka Mediacianto
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
خَيْرُ مَنْ وَطِـئَ الثَّرَى
المُشَفَّعُ فِي الوَرَى
La plej bona kiu paŝis sur la tero
La Peranto por ĉiuj kreitaĵoj.
مَنْ بِهِ حُلَّتْ عُـرَى
كُلِّ عَبْدٍ مُذْنِبِ
Per kiu la ĉenoj estis malligitaj
Por ĉiu pekema servanto
separator
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
مَا لَهُ مِنْ مُّشْبِهٍ
فَازَ أُمَّتُهُ بِهِ
Li ne havas egalulon
Lia nacio triumfis kun li
مَنْ يَمُتْ فِي حُبِّهِ
نَالَ كُلَّ المَطْلَبِ
Kiu ajn mortas en lia amo
Atingas ĉiun deziron
separator
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
أَنَا مَفْتُونٌ بِهِ
طَامِعٌ فِي قُرْبِهِ
Mi estas enamiĝinta al li
Sopirante lian proksimecon
رَبِّ عَجِّلْ لِي بِهِ
عَلَّ يَصْفُو مَشْرَبِي
Sinjoro, rapidigu lin al mi
Eble mia trinko estos pura
separator
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
كَمْ شَفَا مِنْ مسْقِمٍ
كَمْ جَلَا مِنْ أَظْلُمِ
Kiom da malsanuloj li resanigis
Kiom da mallumoj li forigis
كَمْ لَهُ مِنْ أَنْعُمٍ
لِلْفَطِينِ وَلِلْغَبِيّ
Kiom da benoj li havas
Por la saĝuloj kaj la simpluloj
separator
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
كَمْ لَهُ مِنْ مَكْرُمَاتْ
كَمْ عَطَايَا وَافِرَاتْ
Kiom da noblaj faroj li havas
Kiom da abundaj donacoj
كَمْ رَوَتْ عَنْهُ الثِّقَاتْ
كُلَّ عِلْمٍ وَاجِبِ
Kiom da fidinduloj rakontis pri li
Ĉiun necesan scion
separator
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
نِعْمَ ذَاكَ المُصْطَفَى
ذُو المُرُوءَةِ وَالوَفَاءْ
Benata estas tiu elektito
La honora kaj lojala
فَضْلُ أَحْمَدَ مَا خَفَى
شَرْقَهَا وَالمَغْرِبِ
La virto de Ahmad ne estas kaŝita
En la oriento kaj la okcidento
separator
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
كمْ بِهِ مِنْ مُولَعٍ
غَارِقٍ فِي الأَدْمُعِ
Kiom da enamiĝintoj al li
Dronantaj en larmoj
عَقْلُهُ لَمَّا دُعِي
فِي مَحَبَّتِهِ سُبِي
Ilia menso, kiam vokita
Estis kaptita en lia amo
separator
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
يَا رَسُولَ اللهِ يَا
خَيْرَ كُلِّ الأَنْبِيَاءْ
Ho Mesaĝisto de Dio, ho
Plej bona el ĉiuj profetoj
نَجِّنَا مِنْ هَاوِيَةْ
يا زَكِيَّ المَنْصِبِ
Savu nin de la abismo
Ho pura de rango
separator
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
وَعَلَى عَلَمِ الهُدَى
أَحْمَدَ مُفْنِي العِدَى
Kaj sur la standardo de gvidado
Ahmad, detruanto de malamikoj
جُدْ بِتَسْلِيمٍ بَدَا
لِلنَّبِيِّ اليَثْرِبِيّ
Donu kun videbla saluto
Al la Profeto de Jathrib
separator
الصَّلَاةُ عَلَى النَّبِي
وَالسَّلَامُ عَلَى الرَّسُولْ
Preĝo pri la Profeto
Kaj paco sur la Mesaĝisto
الشَّفِيعِ الأَبْطَحِي
وَمُحَمَّدْ عَرَبِي
La peranto de Al-Abtahi
Kaj Mohamedo, la Arabo
separator
وَعَلَيْهِ فَسَلِّمْ مَا
مَاسَ غُصْنٌ فِي الحِمَا
Kaj sur lin, estu paco
Dum branĉo svingiĝas en la sanktejo
أَوْ بَدَا بَدْرُ السَّمَا
فِي بَهِيمِ الغَيْهَبِ
Aŭ la plena luno aperas
En la mallumo de la nokto