صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَانْي
Allahs Gebete über Taha Al-Yamani
صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَـانِي
شَفِيعِ الخَلْقِ فِى يَوْمِ القِيَامَة
Möge Gottes Segen auf Taha, dem Jemeniten, sein,
Dem Fürsprecher der Schöpfung am Tag der Auferstehung.
separator
دَعُونِى فَالَّذِى أَهْوَى دَعَانِي
وَأَبْدَا لِي مِنَ البُشْرَى عَلَامَة
Lasst mich, denn derjenige, den ich liebe, hat mich gerufen,
Und für mich hat Er Zeichen der frohen Botschaft offenbart.
وَأَظْهَرَ لِي غَمِيضَاتِ المَعَانِي
يَقِيـنًا عِنْدَ مَا كَشَفَ الِّثَامَة
Und Er hat mir die subtilen Bedeutungen klar gemacht,
Mit Gewissheit, als Er den Schleier enthüllte.
separator
سَقَانِي الكَأسْ أُفْدِي مَنْ سَقَانِي
أَلَا لِلَّهْ مِنْ تِلْكَ المُدَامَـة
Er gab mir zu trinken, und ich würde mich für den opfern, der mir zu trinken gab.
Wahrlich, Gott gehört dieser Wein.
وَفَكَّ القَيْدَ مِنْ بَعْدِ امْتِحَانِي
وَأَتْحَفَـنِى بِأَنْــوَاعِ الكَرَامَة
Und Er löste die Fesseln nach der Prüfung
Und beschenkte mich mit allen Arten von Großzügigkeit.
separator
وَأَوْضَحَ فِى الهَوَى قَصْدِي وَشَانِي
عَلَى وَرَعٍ وجَنَّبَنِي الـمَلَامَة
Und in der Liebe klärte Er meine Absicht und meinen Zustand,
Mit Frömmigkeit hielt Er mich fern von Tadel.
مَضَى فِي العِلْمِ والتَّقْوَى زَمَانِي
وَفِي الأُخْرَى إِلَى دَارِ الـمُقَامَة
Meine Zeit verging in Wissen und Frömmigkeit
Und im Jenseits, zur Wohnstätte der Beständigkeit.
separator
وَحَادِي الرَّكْبِ لَمَّا أَنْ حَدَانْي
إِلَى سَفْحِ النَّقَا مَا بَيْنَ رَامَة
Und als der Führer der Karawane mich führte,
Zum Hang der Reinheit, zwischen Ramat.
أَجَبْتُ لَهُ وَلَمْ أَلْوِي عِنَـانِي
إِلَى وَاشٍ وَلَا أَهْلِ المَلَامَة
Ich antwortete ihm und beugte meine Zügel nicht
Vor einem Verleumder oder den Leuten des Tadels.
separator
وَحَسْبِي أَنَّنِي بِالَبَابِ حَانِي
عَلَى الأَعْتَابْ اِلَى يَوْمِ القِيَامَة
Und es genügt mir, dass ich an der Tür bin,
Auf der Schwelle, bis zum Tag der Auferstehung.
سَلُونِي فَالْهَوَى فَـــنِّي وَشَانِي
وَقَدْ أَصْبَحْتُ يَا خِلِّي غُلَامَة
Fragt mich, denn die Liebe ist meine Kunst und mein Zustand,
Und ich bin geworden, o mein Freund, ein Diener.
separator
حَضَرْنَاهُمْ عَلَى خَمْرِ الدِّنَانِي
عَلَيْهِمْ أَمْطَرَتْ تِلْكَ الغَمَامَة
Wir waren mit ihnen beim Wein von Dini anwesend,
Auf den die Wolken auf sie herabregneten.
وَهُمْ فِي السُّكْرِ مَا شَهِدُوا لِثَانِي
وَبَيْنَهُمُ مِنَ الـمَوْلَى عَلَامَة
Und in ihrer Trunkenheit bezeugten sie keinen zweiten,
Und zwischen ihnen gibt es ein Zeichen vom Herrn.
separator
تَدُلُّ عَلَى الرِّضَا فِي كُلِّ آنِي
وَلَا يـَخْشَوْنَ عُقْبَاهَا النَّدَامَة
Ein Zeichen, das auf Seine Zufriedenheit in jedem Moment hinweist,
Und sie fürchten nicht die Reue ihrer Folgen.
لَهُمْ مِنْ فَائِضَاتِ الإِمْـتِـنَـانِ
مَـَواهِبْ أَدْرَكُوا فِيهَا الإِمَامَة
Für sie gibt es reichliche Gaben der Gnade,
Durch die sie die Führung erlangten.
separator
عَسَى مَعْهُمْ إِلَى دَارِ الجِنَانِ
وَسَاقِينَا النَّبِي أَهْلُ الزَعَامَة
Vielleicht erreichen wir mit ihnen die Wohnstätte der Gärten,
Und der Prophet wird uns führen, die Führer des Weges.
عَلَـيْهِ اللهُ صَلَى كُلَّ آنِي
وآلِهْ مَا سَجَعْ قُمْرِي الحَمَامَة
Auf Ihn möge Allah jeden Moment segnen,
Und Seine Familie, wie die Taube des Morgens gurrt.