سَلَامٌ سَلَامٌ
Frieden, Frieden
سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسكِ الخِتَامْ
عَلَيْكُمْ أُحَيْبَابَنَا يَا كِرَامْ
Frieden, Frieden - wie der duftende Moschussiegel -
auf euch, meine Geliebten, o edle Seelen
separator
وَ مَنْ ذِكْرُهُمْ أُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ
وَ نُورٌ لَنَا بَيْنَ هَذَا الأَنَامْ
Diejenigen, deren Erwähnung unser Trost in der Dunkelheit ist
und ein Licht für uns unter dieser Schöpfung
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَ رَبِّ العِبَادْ
وَ أَنْتُم مَرَامِي وَ أَقْصَى المُرَادْ
Ihr habt in meinem Herzen gewohnt. Beim Herrn der Schöpfung
und ihr seid mein Ziel und das Höchste meiner Wünsche
فَهَلْ تُسْعِدُونِي بِصَفْوِ الوِدَادْ
وَ هَلْ تَمْنَحُونِي شَرِيفَ المَقَامْ
Werdet ihr mich dann nicht mit dem reinen Trank der Liebe segnen
und mir die edelsten Stellungen verleihen
أَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الوَفَا
وَ فِي قُرْبِكُمْ مَرْهَمِي وَ الشِّفَا
Ich bin euer Diener, o Volk der wahren Treue
und in eurer Nähe ist meine Behandlung und Heilung
فَلَا تُسْقِمُونِي بِطُولِ الجَفَا
وَ مُنُّوا بِوَصْلٍ وَ لَوْ فِي المَنَامْ
Macht mich nicht krank durch lange Zeiten der Ferne
und segnet mich mit Vereinigung, auch wenn im Traum
أَمُوتُ وَ أَحْيَى عَلَى حُبِّكُمْ
وَ ذُلِّي لَدَيْكُمْ وَ عِزِّي بِكُمْ
Ich sterbe und lebe in eurer Liebe
und meine Demut liegt vor euch und meine Ehre ist durch euch
وَ رَاحَاتُ رُوحِي رَجَا قُرْبِكُمْ
وَ عَزْمِي وَ قَصْدِي إِلَيْكُمْ دَوَامْ
Der Frieden meiner Seele ist die Hoffnung auf eure Nähe
und mein Entschluss und mein Streben nach euch ist ewig
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ
إِلَى البُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَ الوَطَنْ
Ich habe nicht gelebt, wenn mein Herz wohnt
in der Ferne von seinem Volk und seiner Heimat
وَ مَنْ حبُّهُمْ فِي الحَشَا قَدْ قَطَنْ
وَ خَامَرَ مِنِّي جَمِيعَ العِظَامْ
Und diejenigen, deren Liebe mein Herz bewohnt hat
und alle meine Knochen bedeckt hat
إِذَا مَرَّ بِالقَلْبِ ذِكْرُ الحَبِيبْ
وَ وَادِي العَقِيقِ وَ ذَاكَ الكَثِيبْ
Wenn die Erwähnung des Geliebten mein Herz passiert
und das Tal des Canyons und jene Sanddünen
يَمِيلُ كَمَيْلِ القَضِيبِ الرَّطِيبْ
وَيَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَ الغَرَامْ
es schwankt wie das feuchte Schilfrohr
und bebt aus seiner Liebe und Sehnsucht
أَمُوتُ وَ مَا زُرْتُ ذَاكَ الفِنَا
وَ تِلْكَ الخِيَامَ وَ فِيهَا المُنَى
Ich werde sterben, ohne diesen Hof besucht zu haben
und jene Zelte, die in ihnen alle Glückseligkeit enthalten
وَ لَم أَدْنُ يَوْماً مَعَ مَنْ دَنَا
لِلَثْمِ المُحَيَّا وَ شُرْبِ المُدَامْ
Ich habe mich nicht genähert, an einem einzigen Tag, mit denen, die sich näherten
um das Gesicht zu küssen und den Wein zu trinken
لَئِنْ كَانَ هَذَا فَيَا غُرْبَتِي
وَ يَا طُولَ حُزْنِي وَ يَا كُرْبَتِي
Wenn dies der Fall ist, wie groß ist dann meine Entfremdung?
Wie lang ist mein Kummer und wie ist mein Unglück
وَ لِي حُسْنُ ظَنٍّ بِهِ قُرْبَتِي
بِرَبِّي وَ حَسْبِي بِهِ يَا غُلَامْ
Ich habe schöne Meinungen, dass ich euch nahe sein werde
zu meinem Herrn und meiner Genügsamkeit, o Schüler
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيلَ الصُّدُودْ
بِوَصْلِ الحَبَايِبْ وَ فَكِّ القُيُودْ
Vielleicht wird Allah den Schmerz des Gemiedenwerdens heilen
durch Vereinigung mit den Geliebten und das Lösen der Fesseln
فَرَبِّي رَحِيمٌ كَرِيمٌ وَدُودْ
يَجُودُ عَلَى مَن يَشَا بِالمَرَامْ
Denn mein Herr ist barmherzig, großzügig und liebevoll
Er gewährt großzügig, wem er will, mit Erfüllung