قَدْ كَفَانِي عِْلمُ رَبِّي
Das Wissen meines Herrn hat mir genügt
قَدْ كَفَانِي عِْلمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mein Herrs Wissen hat mir genügt
vom Fragen und Wählen
فَدُعَائِي وَ ابْتِهَالِي
شَاهِدٌ لِي بِافْتِقَارِي
Denn mein Gebet und mein flehendes Bitten
sind Zeugen meiner Armut
separator
فَلِهَذَا السِّرِّ أَدْعُو
فِي يَسَارِي وَ عَسَارِي
Für dieses Geheimnis bete ich
in Zeiten der Leichtigkeit und der Schwierigkeit
أَنَا عَبْدٌ صَارَ فَخْرِي
ضِمْنَ فَقْرِي وَ اضْطِرَارِي
Ich bin ein Diener, dessen Stolz
in seiner Armut und Verpflichtung liegt
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِن سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mein Herrs Wissen hat mir genügt
vom Fragen und Wählen
يَاإِلَهِي وَ مَلِيكِي
أَنْتَ تَعْلَمْ كَيْفَ حَالِي
O mein Gott und mein König
Du kennst meinen Zustand
وَبِمَا قَدْ حَلَّ قَلْبِي
مِنْ هُمُومٍ وَ اشْتِغَالِي
Und was sich in meinem Herzen niedergelassen hat
an Qualen und Beschäftigungen
فَتَدَارَكْنِي بِلُطْفٍ
مِنْكَ يَا مَوْلَى المَوَالِي
Rette mich mit einer Sanftheit
von Dir, Du, o Herr der Herren
يَا كَرِيمَ الوَجْهِ غِثْنِي
قَبْلَ أَنْ يَفْنَى اصْطِبَارِي
Oh rette mich, Allgütiger
bevor meine Geduld zu Ende geht
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mein Herrs Wissen hat mir genügt
vom Fragen und Wählen
يَا سَرِيعَ الغَوثِ غَوْثَاً
مِنْكَ يُدْرِكْنِي سِرِيعَا
O Du, der schnell Hilfe sendet
Ich bitte um Hilfe, die schnell zu mir kommt
يَهْزِمُ العُسْرَ وَ يَأتِي
بِالَّذِي أَرْجُو جَمِيعَا
Sie wird alle Schwierigkeiten besiegen und bringen
alles, was ich erhoffe
يَا قَرِيباً يَا مُجِيبَا
يَا عَلِيمَاً يَا سَمِيعَا
O Naher, der antwortet
und Allwissender und Allhörender
قَدْ تَحَقَّقْتُ بِعَجْزِي
وَ خُضُوعِي وَ انْكِسَارِي
Ich habe Verwirklichung erlangt durch mein Unvermögen,
meine Unterwerfung und meine Gebrochenheit
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mein Herrs Wissen hat mir genügt
vom Fragen und Wählen
لَمْ أَزَل بِالبَابِ وَاقِف
فَارْحَمَنْ رَبِّي وُقُوفِي
Ich stehe noch an der Tür,
also hab Erbarmen, mein Herr, mit meinem Stehen
وَ بِوَادِي الفَضْلِ عَاكِفْ
فَأَدِمْ رَبِّي عُكُوفِي
Im Tal der Großzügigkeit bin ich in stiller Einkehr
So, Allah, mach meine Einkehr hier dauerhaft
وَ لِحُسْنِ الظَّنِّ لَازِمْ
فَهْوَ خِلِّي وَ حَلِيفِي
Und ich halte an der guten Meinung (von Dir) fest
Denn sie ist mein Freund und Verbündeter
وَ أَنِيسِي وَ جَلِيسِي
طُولَ لَيْـلِي وَ نَهَارِي
Und sie ist die, die bei mir sitzt und mir Gesellschaft leistet
Den ganzen Tag und die ganze Nacht
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mein Herrs Wissen hat mir genügt
vom Fragen und Wählen
حَاجَةٌ فِي النَّفْسِ يَارَب
فَاقْضِهَا يَا خَيْرَ قَاضِي
Es gibt ein Bedürfnis in meiner Seele, o Allah
also erfülle es, o Bester der Erfüller
وَ أَرِحْ سِرِّي وَ قَلْبِي
مِن لَظَاهَا وَ الشُّوَاظِ
Und beruhige mein Geheimnis und mein Herz
von seinem Brennen und seinen Splittern
فِي سُرُورٍ وَ حُبُورٍ
وَ إِذَا مَا كُنْتَ رَاضِي
In Freude und Glück
und solange Du mit mir zufrieden bist
فَالْهَنَا وَ الْبَسْطُ حَالِي
وَ شِعَارِي وَ دِثَارِي
Denn Freude und Weite ist mein Zustand
und mein Motto und mein Mantel
قَدْ كَفَانِي عِلْمُ رَبِّي
مِنْ سُؤَالِي وَ اخْتِيَارِي
Mein Herrs Wissen hat mir genügt
vom Fragen und Wählen