مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
Min elskede har velsignet mig med forening
og gavmildt skænket mig gunst fra Ham
عَلَى بَابِ الحَبِيبِ احْطَطتُّ رَحْلِي
عَسَى أُحْظَى بِــإِيصَالِي وَوَصْلِي
Ved den elskedes dør satte jeg min saddel
I håb om at blive velsignet med fællesskab og forening
وَ أَهْلُ اللهِ أَبْوَابُ العَطايَا
وَوَاسِطَةُ التَّجَلِّي وَالكَمَالِ
Allahs folk er gavernes porte
og midlerne til (Guddommelig) manifestation og fuldkommenhed
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
Min elskede har velsignet mig med forening
og gavmildt skænket mig gunst fra Ham
أَيَا قَــمَراً بِهٰذَا العَصْرِ لَأْ لَأْ
وَأَدْهَشَ نُورُهُ لُـــبِّي وَعَقْلِي
O måne, der lyser klart i denne tid
og dens lys overvælder mit hjerte og sind
طَرِيحٌ فِي حِمَاكُمْ مُسْتَجِيرٌ
مِنَ النَّفْسِ وَمِنْ أَسْوَاءِ فِعْلِي
Jeg kaster mig i dit fristed, søger asyl
fra mit lavere selv og onde gerninger
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
Min elskede har velsignet mig med forening
og gavmildt skænket mig gunst fra Ham
وَنَظْرَةْ وُدِّكُمْ تُحْيِي فُؤَادِي
وَعَطْفُ حَنَانِكُمْ يُصْلِحُ كُلِّي
Et blik af din kærlighed bringer liv til mit hjerte
og din medfølelses mildhed retter mig fuldstændigt
فَمُدُّوا الكَفَّ لِلمَوْلَى تَعَالَى
وَمَنْ يُعْطِي السَّؤُولَ أَجَلَّ سُولِي
Så løft dine hænder til den Ophøjede Mester
Som opfylder de største ønsker for dem, der konstant beder
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
Min elskede har velsignet mig med forening
og gavmildt skænket mig gunst fra Ham
وَنَادُوا مَنْ يُجِيبُ مَنْ يُنَادِي
وَلَا يُمْنَعُ رَاجٍ فَيْضَ فَضْلِهِ
Og kald på Ham, der svarer den, der kalder
aldrig tilbageholder strømmen af Sin gavmildhed fra den, der håber på Ham
وَعَرْضٌ مِنْكُمُ فِي خَيْرِ وَصْلٍ
عَلَى طـٰـهَ يُحَقِّقْ كُلَّ سُولِي
Forbindelse til Ṭāhā, under den største forening,
vil bringe til virkelighed alt, hvad jeg beder om