عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbage, O nætter af glæde,
med den komfort, der engang eksisterede
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har opnået målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens herold råber:
"Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."
يَا مَنْ عَوَّدُونَا الوَفَا
أَنْتُمْ حَسْبُنَا وَكَفَى
O du, der har vænnet os til trofast opfyldelse
Du er vores tilstrækkelighed og alt, hvad vi behøver
يَا أَهْلَ المَعْرُوفْ
وَالصَّفْحِ المَأْلُوفْ
O mennesker af retfærdighed
og konstant tilgivelse
عَبْدٌ بِالذُّنُوبِ اعْتَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
(Jeg er) en tjener, der bekender alle synder
"Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbage, O nætter af glæde,
med den komfort, der engang eksisterede
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har opnået målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens herold råber:
"Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."
عَبْدٌ عَنْكُمُ لَمْ يَحُلْ
وَمِنْ صَدِّكُمْ قَد يَحُلّ
(Jeg er) en tjener, der aldrig har vendt sig fra dig
og som er blevet befriet fra din afvisning
وَاصِلُوا المَهْــجُـورْ
واجْبُرُوا المَكْــسُورْ
Bring de ensomme tættere
og hel de brudte
وَارْحَمُوا شَدِيدَ الأَسَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Hav barmhjertighed med de nødstedte
"Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbage, O nætter af glæde,
med den komfort, der engang eksisterede
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har opnået målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens herold råber:
"Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."
مَن لِى غَيْرُكُمْ أَرْتَجِي
وَإِلَى بَابِ مَنْ أَلْتَجِــــي
Hvem er der andre end dig at sætte mit håb til
og til hvis dør søger jeg tilflugt.
مَــــــــا لِفَـاقَتـِـــــي
إِلَّا سَـــــادَتـِــــــــــــــــي
Der er ingen til at hjælpe min desperation
undtagen mine herrer
مَالِي عَنْكُمُ مُنْصَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Jeg vil aldrig vende mig væk fra dig
"Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbage, O nætter af glæde,
med den komfort, der engang eksisterede
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har opnået målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens herold råber:
"Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."
تَرَى هَلْ يَزُولُ الجَفَـــــا
وَمِنْكُمْ نَنَالُ الـــــوَفَا
Tror du, at forladelsen vil ophøre
og at vi vil opnå loyalitet fra dig
كُونُوا لِي أَنْتُــــــمْ
كَمَا قَــــــدْ كُـــنْتُمْ
Vær for mig,
som du engang var.
قُولُـوا عَبْدَنَـــا لا تَـخَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Sig, "O vores tjener, frygt ikke!
Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Kom tilbage, O nætter af glæde,
med den komfort, der engang eksisterede
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Den elskede er tilfreds
og vi har opnået målet
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Ærens herold råber:
"Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."
مَالِي غَيْرُ إِحْسَانِكُمْ
فَمُنُّوا بِغُفْرَانِكُمْ
Jeg har ingen gunst, men den fra dig,
så velsign os med din tilgivelse.
لِلعَبْدِ الجَانِي
جَمِّ العِصْيَانِ
...for denne syndige tjener
fyldt med ulydighed
عَلَى بَابِكُمْ وَقَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
som står ved din dør.
"Allah har tilgivet alt, hvad der er sket."