بَيْنَ كَتِفَيْهِ عَلَامَةْ خَاتَمُ الرُّسْلِ الكِرَامِ
Rhwng ei ysgwyddau mae arwydd Brenin y Cennad
بَيْنَ كَتِفَيْهِ عَلَامَهْ
خَاتَمُ الرُّسْلِ الكِرَامْ
Rhwng ei ysgwyddau mae arwydd:
Sêl yr holl Negeswyr Nobl
أَشْرَقَ البَدْرُ عَلَيْنَا
وَاخْتَفَى بَدْرَ التَّمَامْ
Mae’r lleuad lawn (h.y., y Proffwyd) wedi disgleirio arnom
a’r lleuad gorfforol wedi ei chuddio’n llwyr
مِثْلَ حُسْنِكْ مَا رَأَيْنَا
فِي العِرَاقَيْنِ وَالشَّامْ
Nid ydym erioed wedi gweld tebyg i’th harddwch
Yn y ddwy Iraq (Iraq ac Iran), nac yn y Levant
يَا حَبِيبِي يَا مُحَمَّدْ
يَا عَرُوسَ الخَافِقَيْنِ
O anwylyd, O Muhammad
O anwylyd y ddau greadigaeth
يَا مُؤَيَّدْ يَا مُمَجَّدْ
يَا إِمَامَ القِبْلَتَيْنِ
O un cynorthwyedig, O un anrhydeddus
O arweinydd y ddwy Qibla
مَنْ رَأَى وَجْهَكَ يَسْعَدْ
يَا كَرِيمَ الوَالِدَيْنِ
Pwy bynnag sy’n gweld dy wyneb yn hapus
O un o rieni nobl
حَوْضُكَ الصَّافِي المُبَرَّدْ
وِرْدُنَا يَوْمَ الزِّحَامْ
Dy faddon dŵr oer pur
yw ble byddwn yn yfed ar y Dydd Llawn
رَبِّي فَاجْعَلْ مُجْتَمَعْنَا
غَايَتُهْ حُسْنُ الخِتَامْ
Fy Arglwydd, gwna ein cyfarfod
ei ddiweddglo sêl hardd
وَأَعْطِنَا مَا قَدْ سَأَلْنَا
مِنْ عَطَايَاكَ الجِسَامْ
A rho i ni’r hyn yr ydym wedi gofyn amdano
Oddi wrthyt fendithion mawr
وَأَكْرِمِ الأَرْوَاحَ مِنَّا
بِلِقَا خَيْرِ الأَنَامْ
Ac anrhydedda ein hysbrydion
i gwrdd â’r mwyaf o greadigaeth.
وَأَبْلِغِ المُخْتَارَ عَنَّا
مِنْ صَلَاةٍ وَسَلَامْ
Anfon i’r dewis un oddi wrthym
o fendithion a heddwch