يَا آلْ بَاعَلَوِي شَفَاعَةْ كُلُّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
وَ بِكُمْ يَا أَهْلَ الوِلَايَةْ كُلُّ حَاجَةْ تَنْقَضِي
Ó Bā 'Alawi, vaším přímluvou se každé trápení rozptýlí
a skrze vás, ó lidé svatosti, se všechny potřeby naplní
يَا فَقِيهُ يَا مُقَدَّمْ يَا مُحَمَّدْ بِنْ عَلِي
يَا وَجِيهُ يَا مُكَرَّمْ عَنْدَ مَوْلَاكَ العَلِي
Ó Faqīhu, ó Přední, ó Muhammade bin 'Ali
Ó významný, ó ctěný na místě vašeho Vznešeného Pána
أَنْتَ وَ أَوْلَادَكْ وَ صَحْبَكْ عِنْدَكُمْ كَمْ مِنْ وَلِي
نَطْلُبُ السَّقَّافَ غَارَةْ ذَاكَ لِي بَحْرُهْ مَلِي
Vy, vaše děti a vaši společníci - kolik svatých z vás pochází
Žádáme vás, ó Saqqāfe, o ochranu; jeho oceán je pro mě hojný.
وَ ابْنُهُ المِحْضَارْ يَحْضُرْ وَ المُهَدَّرْ بُو عَلِي
وَ إِنْ ذَكَرْتَ العَيْدَرُوسْ كُلَّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
Jeho syn, Miḥḍār, je přítomen a Muhaddar, otec 'Aliho
a když zmíníte 'Aydarūse, všechna trápení se rozptýlí
غَارَةً يَا العَيْدَرُوسْ فِي العَجَلْ لَا تَمْهَلِ
يَا كَبِيرَ الصُّوفِيَّةْ عَنْدَكَ المَرْعَى فَلِي
Ochrana, ó 'Aydarūsi, v tuto chvíli; neotálej
Ó velký duchovní mistře, vaše jsou pastviny.
وَ ابْنَ سَالِمْ وَ الحُسَيْنْ ذُو المَقَامِ المُعْتَلِي
آلَ عَلَوِي كُلُّكُمْ سَاعِدُونِي يَا أَهْلِي
Ó Ibn Sālime, ó Ḥusayne, držiteli vznešeného postavení
Ó rodino 'Alawi, všichni! Pomozte mi, ó má rodino!
عِنْدَكُمْ مَا أَنَا غَرِيبْ صَاحِبَ الدَّارْ أَهْلِي
سَاعِدُونِي وَ اسْرَعُوا بِالغِيَاثِ العَاجِلِ
Ve vaší přítomnosti nejsem cizincem.
pomozte mi a pospěšte si s mou naléhavou pomocí.
وَ اسْتَغِيثُوا بِالنَّبِي الرَّحِيمِ الوَاصِلِ
فَإِنَّ مَوْلَانَا يُجِيبْ دَعْوَةً لِلسَّائِلِ
Hledejte pomoc prostřednictvím sjednocujícího, milosrdného Proroka -
neboť náš Pán odpovídá na volání prosebníka.
يَا رَسُولَ اللهْ قُمْ يَا مَخَلِّصْ مَنْ بُلِي
أَنْتَ الَّذِي تُرْجَى لَهَا فِي المَقَامِ الهَائِلِ
Ó Posle Alláha, postav se, ó Osvoboditeli utlačovaných!
Jste ten, v němž se doufá na děsivém místě stání.