قُلْ لِطُلَّابِنَا هَبَّتْ نَسِيمُ البِشَارَةْ
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
قُلْ لِطُلَّابِنَا هَبَّتْ نَسِيمُ البِشَارَةْ
يَا هَنَا أَهْلِ الصَّفَا يَا فَوْزَ أَهْلِ الطَّهَارَةْ
Řekněte našim studentům, že přichází vánek radostné zvěsti
Ó radosti lidem čistoty, ó úspěchu lidem svatosti
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
قَدْ أَتَتْ يَا أَحِبَّةْ مِنْ حَبِيبِي إِشَارَةْ
هُوْ رَعَانِي وَلِي قَوَّمْ أَسَاسَ العِمَارَةْ
Přišlo znamení, ó milí, od mého milovaného
On mě vychoval a položil základy
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
لَا بِجُهْدِي وَلَا حِيلَةْ وَلَا بِالمَهَارَةْ
خُذْ حَقَائِقْ وَلَا لِي غَيْرْ مَحْضِ السَّفَارَةْ
Ne mým úsilím, ani mým umem, ani mými dovednostmi
Vezměte pravdy, neboť nemám nic než čistou upřímnost ve své službě
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
مَنْ قَصَدْ وَجْهَ رَبِّهْ قَدْ ظَفِرْ بِالإِمَارَةْ
مَنْ تَوَجَّهْ إِلَيْهْ بِالصِّدْقِ نَحَى السِّتَارَةْ
Kdo hledá potěšení svého Pána, jistě dosáhl vítězství v vůdcovství
Kdo se k Němu obrátí s upřímností, bude mu udělena odstranění závoje
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
وَبَدَتْ لُهْ مَعَانِي مَا تَسَعْهَا العِبَارَةْ
وَبِهَا صَارَ لَيْلُهْ يَا الأَحِبَّةْ نَهَارَهْ
A budou mu odhaleny významy, které žádný výraz nemůže pojmout
A díky tomu se jeho noc stala jasnou jako den, ó milí
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
يَا إِلَهِي بِطَهَ وَاآلِهْ أَهْلِ الطَّهَارَةْ
وَالمُهَاجِرْ عَظِيمِ الشَّانِ سَامِي الخَفَارَةْ
Ó můj Pane, skrze Táhá a lidi čistoty, lidi svatosti
A ten, kdo migroval, velký ve vznešenosti, vznešený v důstojnosti
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
وَالفَقِيهِ المُقَدَّمْ سَيِّدْ أَهْلِ الصَّدَارَةْ
وَابْنِ سَالِمْ وَكَمْ مِنْ وَجِهْ فِيهِ النَّضَارَةْ
A vážený právník, vůdce lidí dokonalosti
A syn Salima, a kolik tváří v něm nese záři
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
أَصْلِحِ الشَّانْ يَا مَوْلَايْ وَأَطْفِ الحَرَارَةْ
وَاقْمَعْ أَهْلَ الضَّلَالَةْ وَالحَسَدْ وَالقَذَارَةْ
Uprav záležitosti, ó můj Pane, a uhas žár
Potlač lidi bludu, závisti a nečistoty
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
نَنْظُرْ أَعْلَامْ طَهَ قَدْ بَدَتْ فِي جِهَارَهْ
تُشْرِقْ أَنْوَارُهَا فِي البَاطِنَةْ وَالظِّهَارَةْ
Díváme se na znamení Táhá, jak se objevila v jeho praporu
Jeho světla září uvnitř i vně
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
وَاحْفَظِ الكُلَّ مِنْ أَصْحَابِنَا وَاحْمِ جَارَهْ
كُلَّ سَاعَةْ لَهُمْ تَأْتِي بِفَضْلِكَ بِشَارَةْ
A ochraňuj všechny naše přátele a ochraňuj jejich sousedy
Každá hodina jim přináší dobré zprávy díky Tobě
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
وَاجْعَلِ الكُلَّ فِي الفِرْدَوْسْ يَا الله قَرَارَهْ
مَعْ رِجَالِ النَّقَا أَجْمَعْ وَأَهْلِ الصَّدَارَةْ
A udělej, aby všichni měli svůj domov v ráji, ó Bože
Se všemi muži čistoty a vůdci
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
مَنْهَجْ أَهْلِ الهُدَى لِي يَحْكُمُونَ السَّيَارَةْ
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ رَفَعَ اللهُ مَنَارَهْ
Přístup lidí vedení k vládnutí vozu
A modlitby na toho, jehož maják Bůh pozvedl
separator
الله الله يَا الله الله الله يَا الله
وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ جَائَنَا بِالبِشَارَةْ
Alláh Alláh, ó Alláh! Alláh Alláh, ó Alláh!
A modlitby na toho, kdo nám přinesl radostnou zvěst
separator
أَحْمَدَ المُصْطَفَى وَالآلِ أَهْلِ الطَّهَارَةْ
وَالصَّحَابَةْ وَمَنْ رَفَعْ بِصِدْقِهْ شِعَارَهْ
Ahmad Vyvolený a jeho rodina, lidé čistoty
A společníci a kdokoli, kdo pozvedl svůj prapor svou upřímností