يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
Můj Pane, znalče všech stavů,
k tobě směřuji všechny naděje
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Obdař nás svou Božskou pozorností,
buď s námi a naprav mysli
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
Můj Pane, ó Pane pánů!
Tvůj otrok a chudý je u dveří
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Přišel, když přerušil všechny jiné cesty
snaží se napravit po tom, co zbloudil
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
Ó Štědrý ve velkorysosti, (žádáme) Tvou velkorysost
Vše dobré je Tvé a patří Tobě
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(to, co je) nad to, co Tvůj otrok mohl žádat.
Tak naprav svou milostí právě teď
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
Ó Tvůrce všeho stvoření!
Ó Dárce veškeré velkorysé laskavosti!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Žádám Tě, abys seslal závoj
na všechny špatné činy a hlouposti
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
Ó Ty, kdo vidíš skutečnost mého srdce!
Tvá vědomost mi skutečně stačí
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Tak vymaž svým odpuštěním můj hřích
a naprav mé úmysly a činy
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
Můj Pane! Na Tebe spoléhám
stejně jako na Tebe se opírám
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- v pravdě, a můj nejvzdálenější cíl
je Tvé věčné sladké potěšení.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
Můj Pane, můj Pane! Opravdu já
Tě žádám, abys mi odpustil
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
Můj názor na Tebe nikdy nezklamal
Ó Vlastníku veškeré vlády, Ó Strážce!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Stěžuji si Tobě, když pláču,
na zlo mé nespravedlnosti a lži
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
a na zlo mých činů a mého opuštění
a na mou rozmarnou řeč
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
a (stěžuji si) na lásku k tomuto zavrženíhodnému světu
který je neplodný jakéhokoliv dobra
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
V něm všechny trápení přebývají,
a je plný trápení a zaměstnání
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
Běda mé duši, která klame
od přímé cesty;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
neustále mě pobízí
a její cíl je postavení a bohatství
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
Můj Pane, přemohla mě
a uvěznila mě falešnými nadějemi
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
a v rozkoších mě oslabila
a spoutala mě v poutech
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
Hledám Tvou pomoc, můj Pane,
v léčbě mého srdce
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
a uvolnění uzlu mého trápení.
Podívej se tedy na smutek, který krouží.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
Můj Pane, ó Nejlepší z těch, kteří stačí!
Seslání veškeré úlevy na nás
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
protože nic není skryto
před Tebou, malé nebo velké.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
Můj Pane, Tvůj otrok je u Tvých dveří.
Bojí se bolestivosti Tvého trestu
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
a doufá ve Tvé odměny
a v neustálý příval Tvé milosti.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
Přišel k Tobě se svými omluvami,
svým zlomením a chudobou,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
tak poraz s lehkostí od Tebe jeho obtíž -
svou čistou velkorysostí a štědrostí.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
Požehnej mu, aby učinil takové pokání
které ho smyje ze všech hříchů.
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
Chraň ho před zlými následky
všeho, co se mu stalo.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
Neboť Ty jsi Pán všech
Jedinečný v dokonalosti.
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
Ve vyvýšenosti a vznešenosti
jsi nad jakýmkoliv příkladem.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
Tvá velkorysost, Tvá štědrost a Tvá laskavost
jsou očekávány; Tvá moc a Tvá dominance
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
jsou obávané; Tvá vzpomínka a Tvá vděčnost
jsou nezbytné, stejně jako Tvá chvála a oslava.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
Můj Pane, Ty jsi můj pomocník.
Podněcuj ve mně všechno dobré
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
a udělej z Tvých zahrad můj konečný domov
a zapečeť s vírou životy.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
Posílej požehnání v každém stavu
na toho, kdo odstranil blud,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
toho, ke komu mluvila gazela,
Muhammada, vůdce, vůdce
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó znalče našich vnitřních stavů,
neodhaluj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Dej nám úlevu a odpusť nám
a buď s námi, kdekoliv jsme
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
A veškerá chvála patří Alláhovi spolu s vděčností
za všechny Jeho požehnání, která nikdy nepřestanou.
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
Chválíme Ho soukromě i veřejně
ráno i večer.