وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
Ó Alláhu, Ó Alláhu, Ó Alláhu,
pro právo Ṭāhā, Vyvoleného, ó Pane náš
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Smiluj se, ó Bože, nad naší slabostí
jsme skutečně slabí lidé
separator
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Pili jsme spolu čistý nápoj
a můj život se stal dobrým a čistým.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Toužil jsem po jeho blízkosti
a spojení, tak rychle přišel na pomoc.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Není žádný můj stav
který mě odcizuje jako být odmítnut.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Všichni ti, kdo mě kárali
za jeho lásku nebyli spravedliví.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Pro Alláha, je to opravdový přítel
Přísahal jsem mu věrnost na naprostou loajalitu.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Někteří mi ho popsali
a je přesně takový, jak ho popsali.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Vzdálenost od něj mě způsobila nemoc,
a pouze v jednotě je lék.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Pokud jsem projevil špatné chování
v souvislosti s jeho právem, odpouští mi.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Skrze něj jsem se stal bohatým; neboť on je můj
blahobyt, moje dostatečnost, a on je dost.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
Ó blesku,
který se třpytí z jeho čtvrtí -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
zjevil jsi mé nadšení
které leželo skryté v mé duši.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Připomněl jsi mi dávný slib
a čistotu života, který odešel.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Byl jsem obklopen závistí
jeho (života) pláštěm, který byl oblečen.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Mezi námi koloval
pohár lásky, který je čistý.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Tím byly naše duše potěšeny
a jeho (života) starosti všechny ustaly.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
Ó Pane náš, ó Pane náš,
spěchej na naši pomoc tím, že nám udělíš blízkost Vyvoleného
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Opravdu, v lásce se
naše duše velmi zvětšily
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Tak, smiluj se, ó Bože, nad naší slabostí
jsme skutečně slabí lidé
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Nemůžeme snést trpělivost
být daleko od našeho milovaného, ani být odmítnuti
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Tak, zmírni, ó Bože, naši tíseň
Ó nejlepší z těch, kdo poskytují úlevu.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
A uděl nám požehnání
setkání s Milovaným, veřejně i v soukromí.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
A posílej požehnání, ó můj Pane, na
nejvznešenějšího ze stvoření v poctě,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
na jeho rodinu, jeho společníky,
a všechny, kdo je následovali.