اَللَّهُ اَللَّهُ يَااللَّه لَنَا بِالقَبُول
Ó Alláhu, Ó Alláhu, Ó Alláhu, dej nám přijetí.
عَلـَى فِنـَا بَابْ مَوْلَانـَا طَرَحْنـَا الحَمُول
رَاجِيْنْ مِنْـهُ المَوَاهِبْ وَالرِّضَى وَالقَبُولْ
Na prahu našeho Pána jsme položili naše břemena,
doufajíce, že od Něho obdržíme dary, spokojenost a přijetí.
يَافَرْدْ يَا خَيْرْ مُعْطِي هَبْ لَنَـا كُلَّ سُولْ
وَاخْتِمْ لَنَا مِنْكَ بالحُسْنـَى نـَهَارَ القُفُولْ
Ó Jediný, Ó Nejlepší z Dárce, dej nám každou žádost,
a dej nám dobré znamení od Tebe, až život skončí.
وَهَبْ لَنَا القُرْبْ مِنَّكْ وَالْلِّقَا وَالوُصُول
عَسَى نُشَاهِدَكْ فِي مِرْأةْ طَهَ الرَّسُول
Dej nám blízkost k Tobě a vynikající setkání,
a příchod, abychom Tě mohli spatřit skrze zrcadlo Ṭā-Hā, Posla.
يَارَبَّنَا انْظُرْ إِليْنَا وَاسْتَمِعْ مَا نَقُول
وَاقْبَلْ دُعَانَا فَـاِنَّا تَحِتْ بَابَكْ نُزُول
Náš Pane, pohleď na nás a slyš, co říkáme.
Přijmi naše prosby, neboť stojíme u Tvých dveří.
ضِيفَانْ بَابَكْ وَلَسْنـَا عَنْهُ يَاالله نَحُول
وَظَنُّنَا فِيكْ وَافِرْ وَ الَْامَلْ فِيهِ طُول
Hosté u Tvých dveří, a—Ó Alláhu—nikdy je neopustíme.
Máme o Tobě nesmírně dobré mínění a širokou naději.
وَفِي نـُحُورِ الاَعَادِي بَكْ اِلـَهِـي نَصُول
فِي شَهْرْ رَمَضَانْ قُمْنَا بِالْحَيَا وَالذُّبُول
A na krky nepřátel, s Tebou Ó Alláhu, útočíme.
V měsíci Ramadánu jsme povstali s pokorou a potřebností.
نبْغَى كَرَامَةْ بِهَا تَزْكُو جَمِيعُ العُقُول
نسْلُكْ عَلَى الصِّدِقْ فِي سُبْلِ الرِّجَالِ الفُحُول
Toužíme po daru, kterým se očistí všechny naše mysli,
abychom se stali pravdivými v následování cesty Velkých Mužů Alláha.
سُبْلِ التُّقَـى وَ الهِدَايَـةْ لَا سَبِيلِ الفُضُول
يَاالله طَلَبْنَاكْ يَامَنْ لَيْسْ مُلْكُهْ يَزُول
Cesty zbožnosti a vedení, nikoliv cesty tlachalů.
Ó Alláhu, hledáme Tě, Ó Ten, jehož vláda nikdy nepřestane.
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارْ طَهَ الرَّسُول
وَ الْاَلْ وَالصَّحْبْ مَا دَاعِي رَجَعْ بِالْقَبُول
Pak posíláme požehnání na Vyvoleného, Ṭā-Hā, Posla.
A na Rodinu a Společníky—kdykoliv je něčí prosba přijata.