يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
Ó ty, kdo jsi cestoval v noci, doprovázen Gabrielem
Do mešity Al-Aqsa té noci té noci
حَبِيبِي يا مُحَمَّد يا صادِقًا بِالوَعْدِ يا أَحْمَد يا مُؤَيَّد مِنَ الفَرْدِ الصَّمَد
يا صادِقَ المَقالِ يا ذَا المَقامِ العالِي يا مَن حَبَاهُ رَبِّي بِطِيبِ الأَفْعالِ
Můj milovaný, ó Muhammade, ó pravdivý ve slibu, ó Ahmade, ó podporovaný Jediným, Věčným útočištěm
Ó pravdivý v řeči, ó majiteli vysokého postavení, ó ten, koho můj Pán obdařil dobrými skutky
يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
Ó ty, kdo jsi cestoval v noci, doprovázen Gabrielem
Do mešity Al-Aqsa té noci té noci
صَلَّيْتَ يا مُحَمَّد بِجَمْعِ المُرْسَلِينَ كُنْتَ فِيهِمْ إِمامًا وَكانُوا مُهْتَدِينَ
ثُمَّ بَعْدَ الصَّلاةِ سِرْتَ لِلسَّماواتِ فَوْقَ ظَهْرِ البُراقِ لِرَبِّ العالَمِينَ
Ty, ó Muhammade, vedl jsi Posly v modlitbě. Byl jsi jejich vůdcem a oni byli vedeni.
Pak po modlitbě jsi cestoval do nebes nad hřbetem Al-Buráku k Pánu světů.
يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
Ó ty, kdo jsi cestoval v noci, doprovázen Gabrielem
Do mešity Al-Aqsa té noci té noci
بِيُمْنٍ وَسُرُورٍ وَفَوْقَ السِّدْرَةِ وَأُنْسٍ وَحُضُورٍ لِقُدْسِ الحَضْرَةِ
حَيَّاكْ إِلى هُنا وَقَدْ نِلْتَ المُنى يا مَنْ حَبَاهُ رَبِّي بِطِيبِ الأَفْعالِ
S radostí a štěstím, nad lotosovým stromem, a s blízkostí a přítomností ve svatosti Boží Přítomnosti.
Vítej zde, dosáhl jsi svého přání, ó ten, koho můj Pán obdařil dobrými skutky.
يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
Ó ty, kdo jsi cestoval v noci, doprovázen Gabrielem
Do mešity Al-Aqsa té noci té noci
حَبِيبِي يا مُحَمَّد يا صادِقًا بِالوَعْدِ
يا أَحْمَد يا مُؤَيَّد مِنَ الفَرْدِ الصَّمَدِ
Můj milovaný, ó Muhammade, ó pravdivý ve slibu
Ó Ahmade, ó podporovaný Jediným, Věčným útočištěm