عُودِى يَا لَيَالِى الرِّضَا
Vrať se, ó noci spokojenosti
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Vraťte se, ó noci radosti,
s útěchou, která kdysi byla
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Milovaný je spokojen
a dosáhli jsme cíle
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Hlasatel cti volá:
"Alláh odpustil vše, co se stalo."
separator
يَا مَنْ عَوَّدُونَا الوَفَا
أَنْتُمْ حَسْبُنَا وَكَفَى
Ó vy, kteří jste nás naučili věrnosti
Jste naše dostatečnost a vše, co potřebujeme
يَا أَهْلَ المَعْرُوفْ
وَالصَّفْحِ المَأْلُوفْ
Ó lidé spravedlnosti
a stálého odpouštění
عَبْدٌ بِالذُّنُوبِ اعْتَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
(Jsem) služebník, který přiznává všechny hříchy
"Alláh odpustil vše, co se stalo."
separator
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Vraťte se, ó noci radosti,
s útěchou, která kdysi byla
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Milovaný je spokojen
a dosáhli jsme cíle
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Hlasatel cti volá:
"Alláh odpustil vše, co se stalo."
separator
عَبْدٌ عَنْكُمُ لَمْ يَحُلْ
وَمِنْ صَدِّكُمْ قَد يَحُلّ
(Jsem) služebník, který se od vás nikdy neodvrátil
a který byl osvobozen od vašeho odmítnutí
وَاصِلُوا المَهْــجُـورْ
واجْبُرُوا المَكْــسُورْ
Přibližte osamělé
a napravte zlomené
وَارْحَمُوا شَدِيدَ الأَسَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Mějte slitování s trpícími
"Alláh odpustil vše, co se stalo."
separator
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Vraťte se, ó noci radosti,
s útěchou, která kdysi byla
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Milovaný je spokojen
a dosáhli jsme cíle
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Hlasatel cti volá:
"Alláh odpustil vše, co se stalo."
separator
مَن لِى غَيْرُكُمْ أَرْتَجِي
وَإِلَى بَابِ مَنْ أَلْتَجِــــي
Kdo jiný než vy, abych v něj doufal
a ke kterým dveřím se uchýlím.
مَــــــــا لِفَـاقَتـِـــــي
إِلَّا سَـــــادَتـِــــــــــــــــي
Není nikdo, kdo by pomohl mé zoufalosti
kromě mých pánů
مَالِي عَنْكُمُ مُنْصَرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Nikdy se od vás neodvrátím
"Alláh odpustil vše, co se stalo."
separator
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Vraťte se, ó noci radosti,
s útěchou, která kdysi byla
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Milovaný je spokojen
a dosáhli jsme cíle
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Hlasatel cti volá:
"Alláh odpustil vše, co se stalo."
separator
تَرَى هَلْ يَزُولُ الجَفَـــــا
وَمِنْكُمْ نَنَالُ الـــــوَفَا
Myslíte si, že opuštění přestane
a že od vás dosáhneme věrnosti
كُونُوا لِي أَنْتُــــــمْ
كَمَا قَــــــدْ كُـــنْتُمْ
Buďte pro mě,
jako jste kdysi byli.
قُولُـوا عَبْدَنَـــا لا تَـخَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Řekněte: "Ó náš služebníku, neboj se!
Alláh odpustil vše, co se stalo."
separator
عُودِي يَا لَيَالِي الرِّضَا
بِالأُنْسِ الَّذِى قَدْ مَضَى
Vraťte se, ó noci radosti,
s útěchou, která kdysi byla
قَدْ رَضِىَ المَحْبُوبْ
وَنِلْنَا المَطْلُوبْ
Milovaný je spokojen
a dosáhli jsme cíle
وَنَادَى مُنادِي الشَّرَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
Hlasatel cti volá:
"Alláh odpustil vše, co se stalo."
separator
مَالِي غَيْرُ إِحْسَانِكُمْ
فَمُنُّوا بِغُفْرَانِكُمْ
Nemám žádnou laskavost kromě té od vás,
tak nás požehnejte svým odpuštěním.
لِلعَبْدِ الجَانِي
جَمِّ العِصْيَانِ
...pro tohoto hříšného služebníka
plného neposlušnosti
عَلَى بَابِكُمْ وَقَفْ
عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفْ
který stojí u vašich dveří.
"Alláh odpustil vše, co se stalo."