‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Hè a luce chì guida i smarriti cù a so illuminazione
‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
Hè a luce chì guida i cunfusi cù u so splendore
È in u ghjornu di a Raccolta, l'ombra di i missaghjeri hè a so bandera
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
Hà ricevutu da l'invisibile una saviezza
Cù ella, u so celu hà piuvutu nantu à i dui orizonti
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
È a verità testimoniata da ellu sò sottigliezze
Chì dicenu chì a gloria è l'ambizione sò a so ambizione
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
Per Diu, ciò chì l'ochju vede hè una scena
Difficile per quelli velati di percepisce
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
O tù chì sì luntanu da mè, ma a so dimora hè in u mo core
Rispondi à quellu chì u so chjamatu riempie tutte e direzzioni
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
Rispondi à quellu chì a passione hà pigliatu sopra in tè è procedi
In u mo core tuttu ciò chì l'amore vole è desidera
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
L'amore hà custruitu in mezu à u core abitazioni
Cusì per Diu, un custrueru chì a so custruzzione supera in maestria
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
Per a regula di a lealtà, aghju spugliatu a mo intenzione, è quantu deliziosu
Sò l'alleati chì a so lealtà hà cunsulatu u core
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
Mi sò ammalatu, è u ricordu era una cura per a mo malatia
Cusì quantu deliziosu hè u ricordu chì guarisce u mo core
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
Sì l'amatori cunnoscianu a malatia, dite li
Perchè l'incontru cù l'amati di u mo core hè u so rimediu
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
O viaghjatore, trasmetti un missaghju à u mo amatu
Cù una lettera di brama chì addulcisce a so ortografia
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
È luntanu sia chì u criticu trovi una strada per u core
Sia in lode o critica
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
U mo core hè innamuratu di u megliu di i missaghjeri
È a cosa più onorevule chì piace à u mo arechja hè a so lode
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
Hà ascisu in l'altezze è a gloria à u gradu più nobile
In a so origine, a creazione si dumandava cumu a so fine seria
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
O u mo maestru, u mo core hè espostu cù u to amore
È i mo ochji, dopu e lacrime, scorrenu cù sangue
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
Sì aghju pruvatu à piattà l'amore, a mo brama hè aumentata
Cusì hè u listessu per mè sì hè rivelatu o piattatu
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
Rispondi, o amatu di u core, à u chjamatu di quellu chì brama
Chì si lagnava di u focu ardente chì u so core cuntene
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
È cumanda u to sguardu benedettu in a negligenza di i nemichi
Di passà cù un sguardu chì hà aumentatu u to piantu
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
Per Diu, da un amore chì a so descrizzione hè difficiule
È à Diu appartene a mo questione, è u decretu hè u so decretu
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
O Signore, onoremi cù a visione di u mo maestru
È schjarisci l'eco di u core, chì hà assai risonanza
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
È cuncede à Ali ciò chì vole da l'incontru
Cù u servitore più onorevule, u mo scopu ultimu hè u so incontru
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
Su di ellu sia e preghere di Diu finu à chì u ventu di l'est soffia
È finu à chì a canzona di u cantadore delizia è a so melodia piace
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Cù a famiglia è i cumpagni, finu à chì un cantadore dice
Hè a luce chì guida i cunfusi cù u so splendore