صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَـانِي
شَفِيعِ الخَلْقِ فِى يَوْمِ القِيَامَة
Pudè Diu benedica Taha, u Yemenita,
L'intercessore di a creazione u ghjornu di a Resurrezzione.
دَعُونِى فَالَّذِى أَهْوَى دَعَانِي
وَأَبْدَا لِي مِنَ البُشْرَى عَلَامَة
Lasciami, chì quellu chì amu m'hà chjamatu,
È per mè, hà revelatu segni di bona nova.
وَأَظْهَرَ لِي غَمِيضَاتِ المَعَانِي
يَقِيـنًا عِنْدَ مَا كَشَفَ الِّثَامَة
È hà fattu chjaru per mè i significati sottili,
Cù certezza, quandu hà svelatu u velu
سَقَانِي الكَأسْ أُفْدِي مَنْ سَقَانِي
أَلَا لِلَّهْ مِنْ تِلْكَ المُدَامَـة
M'hà datu da beie è mi sacrificaria per quellu chì m'hà datu da beie
Veramente, à Diu appartene quellu vinu
وَفَكَّ القَيْدَ مِنْ بَعْدِ امْتِحَانِي
وَأَتْحَفَـنِى بِأَنْــوَاعِ الكَرَامَة
È hà liberatu e catene dopu esse statu pruvatu
È m'hà datu ogni tipu di generosità
وَأَوْضَحَ فِى الهَوَى قَصْدِي وَشَانِي
عَلَى وَرَعٍ وجَنَّبَنِي الـمَلَامَة
È in amore, hà chiarificatu a mo intenzione è u mo statu
Cù pietà, m'hà tenutu luntanu da a culpabilità.
مَضَى فِي العِلْمِ والتَّقْوَى زَمَانِي
وَفِي الأُخْرَى إِلَى دَارِ الـمُقَامَة
U mo tempu hè passatu in cunniscenza è pietà
È in l'Altra Vita, à l'abitazione di a permanenza.
وَحَادِي الرَّكْبِ لَمَّا أَنْ حَدَانْي
إِلَى سَفْحِ النَّقَا مَا بَيْنَ رَامَة
È quandu a guida di a caravana m'hà guidatu,
À a pendenza di a purezza, trà Ramat.
أَجَبْتُ لَهُ وَلَمْ أَلْوِي عِنَـانِي
إِلَى وَاشٍ وَلَا أَهْلِ المَلَامَة
Li aghju rispostu, è ùn aghju micca piegatu e mo redine
À un calunniatore o à e persone di culpabilità.
وَحَسْبِي أَنَّنِي بِالَبَابِ حَانِي
عَلَى الأَعْتَابْ اِلَى يَوْمِ القِيَامَة
È mi basta chì sò à a porta,
À a soglia, finu à u ghjornu di a Resurrezzione.
سَلُونِي فَالْهَوَى فَـــنِّي وَشَانِي
وَقَدْ أَصْبَحْتُ يَا خِلِّي غُلَامَة
Dumandatemi, perchè l'amore hè a mo arte è u mo statu,
È sò diventatu, o amicu mio, un servitore.
حَضَرْنَاهُمْ عَلَى خَمْرِ الدِّنَانِي
عَلَيْهِمْ أَمْطَرَتْ تِلْكَ الغَمَامَة
Eramu presenti cun elli à u vinu di Dini,
Nantu à quale i nuli piovanu sopra di elli.
وَهُمْ فِي السُّكْرِ مَا شَهِدُوا لِثَانِي
وَبَيْنَهُمُ مِنَ الـمَوْلَى عَلَامَة
È in a so intossicazione, ùn anu micca testimuniatu un secondu,
È trà di elli, ci hè un segnu da u Signore.
تَدُلُّ عَلَى الرِّضَا فِي كُلِّ آنِي
وَلَا يـَخْشَوْنَ عُقْبَاهَا النَّدَامَة
Un segnu chì punta à a so satisfaczione in ogni mumentu,
È ùn temenu micca u rimorsu di e so cunsequenze.
لَهُمْ مِنْ فَائِضَاتِ الإِمْـتِـنَـانِ
مَـَواهِبْ أَدْرَكُوا فِيهَا الإِمَامَة
Per elli sò abbundanti doni di grazia,
Per i quali anu ottenutu a leadership.
عَسَى مَعْهُمْ إِلَى دَارِ الجِنَانِ
وَسَاقِينَا النَّبِي أَهْلُ الزَعَامَة
Forse cun elli, ghjunghjeremu à l'abitazione di i giardini,
È u Prufeta ci guiderà, i capi di a strada.
عَلَـيْهِ اللهُ صَلَى كُلَّ آنِي
وآلِهْ مَا سَجَعْ قُمْرِي الحَمَامَة
Chì Allah benedica ogni mumentu,
È a so famiglia, cum'è a colomba di a matina canta.