يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا غِثْنَا بِقُرْبِ المُصْطَفَى
O Signore nostru, dacci aiutu per mezu di a vicinanza di u Sceltu
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا غِثْنَا بِقُرْبِ المُصْطَفَى
وارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا فَنَحْنُ قَومٌ ضُعَفَا
O Signore nostru, o Signore nostru, aiutaci cù a vicinanza di u Sceltu
È abbi pietà, o Diu, di a nostra debulezza, perchè simu un populu debule.
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَصَفَا
L'aghju pentitu nantu à u caminu drittu
A mo vita hè diventata piacevule è pura
وَكُنْتُ أَهْوَى قُـرْبَهُ
وَوَصْلَهُ فَأسْعَفَا
È aghju amatu esse vicinu à ellu
È ellu l'hà righjuntu è aiutatu
ولَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Ùn aghju micca cundizione
Mi manchi cum'è un stranieru
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Cusì tutti quelli chì m'anu abusatu
In u so amore, ùn era micca ghjustu
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الوَفَا
Diu hà un amicu veru
L'aghju prumessu fedeltà
وَصَفَهُ الوَاصِفُ لِي
وَهُوَ عَلَى مَا وَصَفَا
U descrittore l'hà descrittu per mè
È hè cum'è descrittu
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالوَصْلِ الشِّفَا
A so abbandonu m'hà fattu male
Cusì, a cura era per mezu di l'unione.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
S'è mi cumpurtassi male
Mi hà pardunatu per u so dirittu
بِـهِ اَغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَحَسْبِي وَكَفَى
Sò diventatu riccu cun ellu, cusì hè mio
Riccu è sufficiente per mè
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
O lampu chì
Da u so quartieru, anu flutteratu
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
Mi hai mustratu u mo dulore
In u mo core hè sparitu
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَطِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Mi hai ricurdatu di un'epica passata
È una bona vita avanti
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Eru cusì felice cun ellu
Coperto cù u so fretu
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Si gira intornu à noi
Una tazza pura d'amore
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَهَمُّهَــــا قَـــــدِ انْتَــــــفَـى
E nostre anime eranu soddisfatte cun ellu
E so preoccupazioni sò sparite
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ المُصْطَفَى
O Signore nostru, o Signore nostru
Simu malati di a vicinanza di u Sceltu
فَإِنَّهُ زَادَتْ بهِ الـ
أَرْواحُ مِنَّا شَغَفَـــــــــــا
Hà aumentatu u
Anime da noi sò appassiunate
فَارْحَم إِلهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَومٌ ضُعَفَا
Abbi pietà, o Diu, di a nostra debulezza
Simu un populu debule
لا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الجَفَا
Ùn pudemu micca esse pazienti nantu à
U nostru amatu, micca l'alluntanamentu
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Cusì, o Diu, allevia a nostra angustia
O megliu di quelli chì anu rivelatu
وَامْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا الـ
مَحْبُوبِ جَهْراً وَخَفَا
È concedici l'incontru di u
Amatu apertamente è in segretu
وصَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفًا
È prega, o Signore, nantu à
U più onorevule di tutte e creature
وصَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفًا
È prega, o Signore, nantu à
U più onorevule di tutte e creature
وآلِهِ وَصَحِبِهِ
وَمَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
È a so famiglia è cumpagni
È quelli chì li anu seguitu