مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
Chì piacè ci hè in a vita altrò chè a cumpagnia di i fuqara?
Sò i sultani, i signori, è i principi.
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
Allora fate amicizia cun elli è amparate i modi di e so assemblee,
È mantene i vostri obblighi, ancu s'elli vi ignoranu.
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
Prufittate di u vostru tempu è participà sempre cun elli,
È sappiate chì a satisfaczione Divina distingue quellu chì hè presente.
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
Fate u silenziu obbligatoriu à menu chì ùn vi sia dumandatu, allora dite:
"Ùn aghju micca cunniscenza", è ammucciatevi cù l'ignoranza.
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
Ùn cunsiderate micca alcun difettu, ma quellu ricunnisciutu in voi stessu
Cum'è un difettu manifestu, chjaramente apparente, ancu s'ellu hè ammucciatu.
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
Abbassate a vostra testa è cercate u perdonu senza causa apparente,
È stà à i pedi di a Ghjustizia, facendu scuse in u vostru propiu nome.
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
Se un difettu appare in voi, ricunnoscitelu, è dirigite
E vostre suppliche versu ciò chì hè in voi chì vene da voi.
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
Dite: "I vostri schiavi sò più degni chè noi stessi di u vostru perdonu
Allora scusateci è siate gentili cun noi, Oh Fuqara
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
Dendu preferenza à l'altri sò esaltati, perchè hè in a so natura,
Allora ùn temite micca ch'elli vi puniscanu o vi faccianu male.
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
È in magnanimità versu i fratelli siate sempre senza limiti,
Fora di sentimentu o capiscitura, è sviate u vostru sguardu se unu di elli inciampa.
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
Osservate u Shaykh attentamente in i so stati, perchè forse
Una traccia di a so approvazione serà vista nantu à voi.
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
Mostrate serietà è siate ansiosi in u so serviziu;
Forse serà cuntentu, ma attenti à ùn vede fastidiu.
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
Perchè in a so satisfaczione hè quella di u Creatore è l'ubbidienza versu Ellu,
Vi hà cuncessu u so bonu piacè, allora attenti à ùn abbandunallu!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
Sappiate chì a Strada di u Populu hè avà decadente,
È chì u statu di quellu chì a predica oghje hè cum'è vedete.
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
Quandu vedrò u veru Populu di Diu, è cumu possu avè vista di elli,
O e mo arechje à sente nutizie di elli?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
Cumu possu o unu cum'è mè disputà cun elli
Sopra l'esperienze spirituali di cui ùn sò micca familiarizatu?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
Li amu, sò cortese cun elli, è li seguitu,
Cù a mo anima più intima - soprattuttu una persona trà elli.
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
Sò un populu nobile in caratteru; induve si pusanu,
Quellu locu ferma fragrante da e so tracce.
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
U sufismu guida unu rapidamente per mezu di a so condotta;
Una armonia adattata hè a soia, deliziosa à a mo vista.
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
Sò i mo amati, a mo famiglia, chì
Sò trà quelli chì tenenu fieramente i Timoni di a Gloria.
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
Sò sempre unitu cun elli, riunitu in Diu,
È per mezu di Ellu i nostri trasgressioni sò pardunati è perdonati.
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
Allora chì e benedizioni sianu nantu à u Sceltu, u nostru Signore
Muhammad, u megliu di quelli chì cumpienu i so voti.