يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
El meu Senyor, Coneixedor de tots els estats,
a tu dirigeixo totes les esperances
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Concedeix-nos la teva Atenció Divina,
estigues amb nosaltres i rectifica les ments
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
El meu Senyor, Oh Senyor dels Senyors!
El teu esclau i pobre és a la porta
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Ha vingut havent tallat tots els altres mitjans
cercant fer esmenes després d'haver-se desviat
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
Oh Generós en generositat, (busquem) La teva generositat
Tot el bé és teu i està en el teu poder
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(això que és) més enllà del que el teu esclau podria buscar.
Així que repara amb la teva misericòrdia ara mateix
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
Oh Creador de tota la creació!
Oh Concedidor de tota la bondat expansiva!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Et demano que abaixis un vel
sobre totes les accions dolentes i la insensatesa
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
Oh Tu que veus la realitat del meu cor!
La teva consciència veritablement em basta
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Així que esborra amb el teu perdó el meu pecat
i rectifica les meves intencions i actes
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
El meu Senyor! En Tu està la meva confiança
així com la meva dependència és en Tu
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- en veracitat, i el meu objectiu més llunyà
és el teu etern dolç plaer.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
El meu Senyor, El meu Senyor! De fet jo
et demano que em perdonis
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
La meva opinió mai no ha estat perduda respecte a Tu
Oh Amo de tot domini, Oh Guardià!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Em queixo a Tu, mentre ploro,
dels mals de la meva injustícia i falsedat
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
i del mal dels meus actes i el meu abandonament
i del meu discurs capritxós
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
i (em queixo) de l'amor d'aquest món censurable
que és estèril de qualsevol bondat
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
En ell resideixen totes les tribulacions,
i està ple de tribulacions i preocupacions
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
Oh Ai de la meva ànima que enganya
del camí recte;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
continuament em impulsa
i el seu objectiu és cap a l'estatus i la riquesa
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
El meu Senyor, m'ha superat
i m'ha empresonat amb falses esperances
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
i en els plaers m'ha debilitat
i m'ha encadenat en grillons
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
Busco la teva assistència, el meu Senyor,
en el tractament del meu cor
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
i el deslligament del nus de la meva aflicció.
Mira, doncs, la tristesa que circula.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
El meu Senyor, Oh Millor dels que satisfan!
Desplega tota facilitat sobre nosaltres
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
perquè no hi ha res amagat
de Tu, petit o gran.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
El meu Senyor, el teu esclau és a la teva porta.
Tem el dolor del teu càstig
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
i espera la teva recompensa
i la sempre abundant pluja de la teva misericòrdia.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
Ha vingut a Tu amb les seves excuses,
la seva trencadissa, i pobresa,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
així que derrota amb facilitat de Tu la seva dificultat -
per la teva pura generositat i abundància.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
Beneeix-lo per fer tal penitència
que el renti de tot pecat.
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
Protegeix-lo de les conseqüències dolentes
de tot el que ha passat d'ell.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
Perquè Tu ets el Mestre de tots
l'Únic en perfecció.
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
En exaltació, i alçada
Ets més enllà de qualsevol exemple colpejat.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
La teva generositat, la teva abundància, i la teva bondat
són esperades; la teva força i el teu domini
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
són temuts; el teu record i el teu agraïment
són necessaris, així com la teva lloança i magnificació.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
El meu Senyor, Tu ets el meu ajudant.
Incita'm tot el bé en mi
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
i fes dels teus jardins la meva destinació final
i segella amb fe les vides.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
Envia benediccions en cada estat
sobre aquell que va esborrar la desorientació,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
aquell a qui la gasela va parlar,
Muhammad, el guia, el líder
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Oh Coneixedor dels nostres estats interiors,
no ens exposis
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Concedeix-nos facilitat i perdona'ns
i estigues amb nosaltres allà on siguem
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
I tota lloança és deguda a Al·là juntament amb agraïment
per totes les seves benediccions que mai no cessen.
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
El lloem en privat i en públic
al matí i a la nit.