بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنَـا الأَيـَّامُ
আপনার মাধ্যমে আমাদের জীবনের দিনগুলি আনন্দময়
بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنـَا الأَيـَّامُ
وَتَشَــــرَّفَتْ بِوُجُـــوْدِكَ الأَعــْـوَامُ
তোমার মাধ্যমে আমাদের জীবনের দিনগুলি আনন্দময়,
এবং তোমার উপস্থিতি সমস্ত জগতকে মহিমান্বিত করেছে।
وَلَــكَ الْمَحَامِــدُ كُلُّهَـا أُوتِيْتَهـَا
فَــاطْرَبْ فَقَــدْ نُشِــرَتْ لَـكَ الأَعْلَامُ
তোমাকে সমস্ত প্রশংসনীয় গুণাবলী দেওয়া হয়েছে,
তাহলে আনন্দিত হও! তোমার জন্য পতাকাগুলি উন্মোচিত হয়েছে।
أُوتِيْـتَ مِـنْ فَضْـلِ المُهَيْمِـنِ مِنْحَـةً
مَـــا تَسْـــتَطِيْعُ تَخُطُّهَـــا الاقْلَامُ
তোমাকে অভিভাবক একটি উপহার দিয়েছেন,
যা কলম ব্যাখ্যা করতে পারে না।
فَلَـكَ التَّقَـدُّمُ فِـي الفَضَـائِلِ كُلِّهَا
فَاقْــدُمْ فَـأَنْتَ لِمَـنْ سِـوَاكَ اِمَـامُ
তুমি সমস্ত গুণাবলীতে অগ্রগামী,
তাহলে এগিয়ে যাও, কারণ তুমি সবার ইমাম।
ّوَالفَخْــُر فِيـْـكَ تَجَمَّعَــتْ أَوصَـافُهُ
فَلَــكَ العُلَــى والمَجْـدُ والإِعْظَـامُ
সম্মানের সমস্ত গুণাবলী তোমার মধ্যে রয়েছে,
তোমার জন্য উচ্চতা, গৌরব এবং মহিমা।
أَنـْتَ الَّذِيْ حُـزْتَ الجَمَـالَ بِأَسْـرِهِ
وبِنُــــورِ وَجْهِـــكَ يَضْـــمَحِلُّ ظَلَامُ
তুমি সমস্ত সৌন্দর্য সম্পূর্ণরূপে অর্জন করেছ,
এবং তোমার মুখের আলো অন্ধকারকে দূর করে।
أَنْـتَ الَّذِي حَـارَ النُّهـَى فِي وَصْفِهِ
وَبِحُسْــــنِهِ قـَــدْ تَــاهَتِ الاَحْلَامُ
তুমি সেই ব্যক্তি যার বর্ণনা বাগ্মীদের হতবাক করেছে,
এবং যার সৌন্দর্য মানুষের বুদ্ধিকে মোহিত করেছে।
يَـــا أوَّلَاً قَـــدْ قَـــدَّمَتْكَ إِرَادَةٌ
سَــبَقَتْ وَفَضْــلُ اللّــهِ والإِنْعَــامُ
হে প্রথম, আল্লাহ তোমাকে পছন্দ করেছেন,
যার ইচ্ছা, অনুগ্রহ এবং আশীর্বাদ পূর্বকালীন।
فَلَئِيـنْ بَـرَزْتَ إِلـى الشَّهَادَةِ اَخِراً
فَوُجُـــودُ رُوحِــكُ لِلــوَرَى قُــدَّامُ
যখন তুমি পরকালে সাক্ষ্য দিতে উপস্থিত হবে,
তোমার আত্মা, সমস্ত মানবতার মধ্যে, অগ্রগামী হবে।
فَاضَـتْ مِـنَ المَـولَى عَلَيْـكَ مَـوَاهِبٌ
نَفَــذَتْ بِهَــا الاقْــدَارُ والاَحْكَـامُ
প্রভুর উপহার তোমার উপর বর্ষিত হয়েছে,
এটি তাঁর আদেশ এবং শাসন দ্বারা পূর্ণ হয়েছে।
مـَا نَـالَ ذُو شَـرَفٍ وَقـَدْرٍ مِثْلَهَـا
وَلِكُــلِّ رَاقٍ فِــي الــدُّنُوِّ مَقَــامُ
কেউ তোমার মতো সম্মান বা মূল্য অর্জন করেনি,
এবং উচ্চতা ও নৈকট্যের সকল মানুষের তাদের অবস্থান রয়েছে।
اللَّــهُ أَكْــبَرُ مَـا بَلَغْـتَ لِرُتْبـَةٍ
إِلَّا وَنَادَتــْـكَ المَـــرَامُ اَمـَــامُ
আল্লাহ মহান! যখনই তুমি একটি পদমর্যাদা অর্জন করেছ,
আকাঙ্ক্ষা তোমাকে ডেকেছে, "অগ্রসর হও!"
فَلَـكَ الـتَّرَقِّي وَالتَّلَقِّـي لـَمْ يَـزَلْ
وَلَــكَ المَلائِـكُ فِـي العُلـَى خُـدَّامُ
তুমি অবিরত উন্নতি ও আরোহণ করেছ,
এবং স্বর্গীয় রাজ্যে ফেরেশতারা তোমার সেবক ছিল।
إِخْتَــارَكَ المَــولَى نَجِيًّـا بَعـْدَمَا
جَـــاوَزْتَ مــَالَا لِلْعُقُــولِ يُـرَامُ
আল্লাহ তোমাকে তাঁর সাথে কথা বলার জন্য বেছে নিয়েছেন
যা বুদ্ধি কল্পনা করতে পারে না তা অতিক্রম করার পর।
وَدَنَــوْتَ مِنْــهُ دُنُــوَّ حَــقٍ أَمْـرُهُ
فِيْنَــا عَلَــى اَفْكَارِنــا الاِبْهَـامُ
তুমি তাঁর কাছে সত্যে ঘনিষ্ঠ হয়েছ
যা আমাদের বোঝার জন্য অস্পষ্ট।
وَبَلَغْــتَ أَوْ أَدَنـى وَتِلْــكَ مَزِيّــةٌ
عُظْمَــى واسَــرارُ الحَــبِيبِ عِظَـامُ
তুমি "অথবা আরো ঘনিষ্ঠ" অর্জন করেছ এবং সেটি ছিল সর্বোচ্চ পার্থক্য,
এবং প্রিয়জনের গোপনীয়তাগুলি মহিমান্বিত।
فَلْيَهْنَــكَ السِّــرُ الَّــذِي أُوتِيْتَـهُ
والقُـــــرْبُ والاِجلالُ والِاكْــــرامُ
তুমি যে গোপনীয়তা পেয়েছ তাতে আনন্দিত হও
এবং নৈকট্য, মহিমা এবং সম্মান।
مِـــنْ حَضْـــرَةٍ عُلْوِيـَّــةٍ قُدْسِــيَّةٍ
قـَــدْ واجَهَتـْــكَ تَحِيـَّــةٌ وَسَــلَامُ
উচ্চ এবং পবিত্র উপস্থিতি থেকে,
তুমি অভিবাদন এবং শান্তি পেয়েছ।
فَسَــمِعْتَ مَــالَا يُسْــتَطَاعُ سَــمَاعُهُ
وَعَقَلـْتَ مَـا عَنْـهُ الوَرَى قَدْ نَامُوا
তুমি যা শুনেছ তা শোনা যায় না,
এবং যা অন্যরা ঘুমিয়ে আছে তা তুমি বুঝেছ।
مَـــا لِلْعُقُــولِ تَصَــوُّرٌ لِحَقِيْقَــةٍ
يَأْتِيـْـكَ مِنْهَــا الـوَحْيُ والِالْهَـامُ
বুদ্ধি প্রকাশ এবং অনুপ্রেরণার বাস্তবতা কল্পনা করতে পারে না
যা তুমি গ্রহণ কর।
يَـا سَـيِّدَ الكَـونَيْنِ يَا خَيْرَ الوَرَى
وَافَـــاكَ مِمَّــنْ يَرتَجِيــكَ نِظَــامُ
হে দুই আবাসের প্রভু, হে সৃষ্টির সেরা,
তোমার উপর আশা রাখা একজন তোমার জন্য এই লাইনগুলি রচনা করেছে।
عَبْـــدٌ بِحُبــِّكَ لَا يـَـزَالُ مُوَلَّعًــا
وَلَـــهُ إِلَيــْـكَ تَشَـــوقٌ وَهُيـَـامُ
একজন দাস যে তোমার প্রেমে জ্বলন্ত থাকে,
এবং তোমার জন্য আকুলতা এবং আকাঙ্ক্ষা করে।
حُــبٌ تَمَكَّــنَ فِـي الحَشَـا فَلِنَـارِهِ
بَيـْـنَ الاَضَــالِعِ والجُنــوبِ ضِـرَامُ
একটি প্রেম যা আমার হৃদয়ে স্থান নিয়েছে,
এর আগুন আমার ভিতরে আমার অন্তরকে জ্বালিয়ে দিয়েছে।
فَـأَغِثْهُ يـَا غَـوثَ الَّلهِيـفِ بِنَفْحَـةٍ
تُشْــفى بِهَــا الأَمْــراضُ والاَسـقَامُ
তাহলে তাকে বাঁচাও, হে অনুতপ্তদের উদ্ধারকর্তা, একটি বাতাস দিয়ে,
যা তার অসুস্থতা এবং রোগ নিরাময় করে।
وَامْنُـنْ عَلَيْـهِ بِنَظْـرَةٍ يُمْحَـى بِهَـا
عـــَــنْ قَلْبِــــهِ الاِدْرانُ والاِظْلامُ
এবং তাকে একটি দৃষ্টিতে অনুগ্রহ কর যা মুছে দেয়
তার হৃদয় থেকে মরিচা এবং অন্ধকার।
يَمْتَـــدُّ مِنْهَـــا سِــرُّهُ بِلَطَــائِفٍ
يَقْــوَى بِهَــا الإِيْمــانُ والإِســلامُ
যার কোমলতা তার গোপনীয়তায় ছড়িয়ে পড়ে,
তার ঈমান এবং ইসলামকে শক্তিশালী করে।
وَعَلَــى صِــرَاطِكَ يَسْــتَقِيْمُ بِشَـاهِدٍ
مـِـنْ عِلْمِــهِ ثَبَتَــتَ بـِهِ الاَقْـدَامُ
এবং সে তোমার সরল পথে সোজা থাকে,
জ্ঞান দ্বারা তার পা স্থির থাকে।
يـَا مَـنْ عَلَيْـهِ مُعَوَّلِي فـِي كُلِّ مَا
أَرْجُــو وَمْنــُه الفَضْــلُ والِانْعَـامُ
হে যিনি আমি সবকিছুতে নির্ভর করি
যা আমি চাই, এবং যার কাছ থেকে আমি অনুগ্রহ এবং আশীর্বাদ আশা করি।
مَــا أَمَّــكَ الرَّاجُــونَ إِلَّا أَدْرَكُـوا
مِـنْ فَيـْضِ جُـودِكُ والعَطَا مَا رَامُوا
যখনই আশাবাদীরা তোমার কাছে আসে,
তারা তোমার উদারতার প্রবাহ থেকে তাদের ইচ্ছার চেয়ে বেশি উপহার পায়।
بِالبـَابِ قُمْـتُ وَأَنـْتَ اعْظَـمُ مَطْلَـبٍ
تَشْـــــتَاقُهُ الأَرْوَاحُ وَالأَجْسَــــامُ
আমি দরজায় দাঁড়িয়েছি, এবং তুমি সবচেয়ে বড় যা চাওয়া হয়,
যার জন্য আত্মা এবং শরীর আকুল।
فَاسْمَحْ وَجُدْ لِي بِالوِصَالِ فَفِي الحَشَا
شَـــوْقٌ إِلَيْـــكَ وَلَوْعَــةٌ وَغَــرَامُ
অনুমতি দাও এবং আমাকে একটি সংযোগে অনুগ্রহ কর,
কারণ আমার হৃদয়ে আকুলতা এবং প্রেমের আগুন রয়েছে।
وَعَلَيْـكَ صَـلَّى اللَّـهُ يَا عَلَمَ الهُدَى
مــَا غَــرَّدَتْ فَـوْقَ الغُصُـونِ حَمـَامُ
এবং তোমার উপর আল্লাহর আশীর্বাদ হোক, হে পথপ্রদর্শনের পতাকা,
যখনই শাখায় কবুতর কূজন করে।
والاَلِ وَالأَصْــحَابِ يَـا نِعـْمَ الأُولـَى
سَــبَقُوا وَأَصْــحَابُ الكَرِيْـمِ كِـرَامُ
এবং তোমার পরিবার এবং সঙ্গীদের উপর, প্রথম,
তারা অতিক্রম করেছে, কারণ মহৎ ব্যক্তির সঙ্গীরা মহৎ।