‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Той е светлината, чието сияние води обърканите.
‏هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
Той е светлината, която води обърканите със своя блясък
И в Деня на Събирането, сянката на пратениците е неговото знаме
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
Той получи от невидимото мъдрост
С нея небето му валеше над двата хоризонта
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
И видимата истина от него са финесите
Които разказват, че славата и амбицията са неговата амбиция
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
За Бога, това, което окото вижда, е сцена
Трудно за тези, които са забулени, да възприемат
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
О ти, който си далеч от мен, но жилището му е в сърцето ми
Отговори на този, чийто зов изпълва всички посоки
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
Отговори на този, когото страстта е завладяла в теб и продължи
В сърцето ми каквото любовта желае и иска
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
Любовта е построила в средата на сърцето жилища
Така че за Бога, строител, чието строителство надминава в майсторство
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
По правилото на верността, аз съм оголил намерението си, и колко приятно
Са съюзниците, чиято вярност е успокоила сърцето
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
Разболях се, и споменът беше лек за моята болест
Така че колко приятен е споменът, който лекува сърцето ми
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
Ако влюбените знаеха болестта, кажи им
Защото срещата с любимите на сърцето ми е неговото лекарство
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
О пътешественико, предай съобщение на моя любим
С писмо на копнеж, което подслажда правописа си
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
И далеч е, че критикът ще намери път към сърцето
Независимо дали в похвала или критика
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
Сърцето ми е влюбено в най-добрия от пратениците
И най-почетното нещо, което радва ухото ми, е неговата похвала
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
Той се издигна във висините и славата до най-благородния ранг
В неговото начало, създанието се чудеше какъв ще бъде неговият край
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
О, господарю мой, сърцето ми е изложено с твоята любов
И очите ми, след сълзите, текат с кръв
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
Ако се опитах да скрия любовта, копнежът ми нарасна
Така че за мен е същото дали е разкрито или скрито
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
Отговори, о любими на сърцето, на зова на копнеещия
Който се оплака от горящия огън, който сърцето му съдържаше
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
И заповядай на благословения си поглед в небрежността на враговете
Да премине с поглед, който увеличи плача ти
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
Кълна се в Бога, от любов, чието описание е трудно
И на Бога принадлежи моето дело, и съдбата е Неговата съдба
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
О, Господи, почети ме с видението на моя господар
И изчисти ехото на сърцето, което има много резонанс
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
И дай на Али това, което желае от срещата
С най-почетния слуга, моята крайна цел е неговата среща
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
Върху него да бъдат Божиите молитви, докато източният вятър духа
И докато песента на певеца радва и неговата мелодия угажда
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
Със семейството и спътниците, докато певецът казва
Той е светлината, която води обърканите със своя блясък