يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
O nim yɛn asɛm a yɛde sie
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
Me Wura, Wura a nim nsɛm nyinaa,
Wo na mede m'ani da so
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Ma yɛn nsa ka Wo nyansa a ɛyɛ kronkron,
Fa yɛn ho na siesie adwene no
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
Me Wura, O Wura a wɔyɛ Wura nyinaa!
Wo somfo a ɔyɛ ohiani no wɔ Wo pon ano
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Ɔaba a ɔatwa akwan nyinaa mu
pɛ sɛ ɔyɛ nea ɛyɛ nokware wɔ ne ho
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
O Wura a W'adom yɛ kɛse, (yɛhwehwɛ) W'adom
Nneɛma pa nyinaa yɛ Wo dea na ɛwɔ Wo nkyɛn
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(nea ɛyɛ) sen nea Wo somfo bɛtumi ahwehwɛ.
Enti, fa Wo mmɔborɔhunu siesie no mprempren
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
O Wura a Woyɛ ɔbɔadeɛ nyinaa!
O Wura a W'adom yɛ kɛse!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Mepa Wo kyɛw sɛ fa abɔso
to nsɛm bɔne nyinaa ne nkwaseasɛm so
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
O Wura a wohu me koma mu nokware!
Wo nimdeɛ no yɛ me dɔm
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Enti, fa Wo mmɔborɔhunu kyɛ me bɔne
na siesie me nsusui ne me nneyɛe
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
Me Wura! Wo na mede me ho to so
sɛdeɛ me nsa ka Wo so
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- nokware mu, na me nea mepɛ koraa
yɛ Wo dɔ a ɛda hɔ daa.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
Me Wura, Me Wura! Nokware ni sɛ me
srɛ Wo sɛ fa me kyɛ
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
Me nsusui da so wɔ Wo ho
O Wura a Woyɛ Awurade nyinaa, O Wura a Woyɛ Wura!
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Meka kyerɛ Wo, na me su,
me bɔne ne me ntam a ɛyɛ bɔne
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
ne me nneyɛe bɔne ne me gyaw
ne me nsɛm a ɛyɛ nkwaseasɛm
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
ne ɔdɔ a mewɔ ma wiase a wɔka sɛ ɛyɛ bɔne
a ɛyɛ ɔkɔnnɔ a ɛnni papa biara
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
Mu na ɔhaw nyinaa wɔ,
na ɛyɛ ɔhaw ne adwene a ɛyɛ bɔne
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
O me kra a ɛdaadaa
fi ɔkwan a ɛyɛ nokware;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
ɛda so daadaa me
na ne botae yɛ anuonyam ne sika
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
Me Wura, ɛso me
na ɛde me ho daadaa me
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
na wɔ anigyeɛ mu ɛyɛ me mmerɛ
na ɛde me si nkɔnsɔnkɔnsɔn mu
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
Mepa Wo kyɛw, me Wura,
sɛ Wo boa me koma
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
na fa me haw a ɛyɛ den no fi mu.
Hwɛ, na awerɛhow no a ɛda ho.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
Me Wura, O nea ɔyɛ dɔm nyinaa!
Ma ahotɔ nyinaa mmra yɛn so
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
efisɛ biribiara nni hɔ a ɛda hɔ
a ɛyɛ ketewa anaa kɛse.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
Me Wura, Wo somfo wɔ Wo pon ano.
Ɔsuro Wo asotwe a ɛyɛ yaw
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
na ɔpɛ Wo akatua
ne Wo mmɔborɔhunu a ɛyɛ dɔm.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
Ɔaba Wo nkyɛn ne ntam a ɛyɛ bɔne,
ne ɔbrɛ ne ohiani,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
enti fa Wo dɔm ne Wo adom siesie ne haw -
Wo dɔm ne Wo adom a ɛyɛ dɔm.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
Hyira no sɛ ɔyɛ sukyerɛ a ɛyɛ nokware
a ɛhohoro no fi bɔne nyinaa.
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
Bɔ no ho ban fi nsɛm a ɛyɛ bɔne
a ɛyɛ bɔne a ɛyɛ no.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
Efisɛ Woyɛ Wura nyinaa
nea ɔyɛ pɛ a ɔyɛ pɛ.
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
Wɔ anuonyam ne kɛseyɛ mu
Woyɛ ɔkɛse a wɔntumi mfa nsɛm biara mfa ho.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
Wo dɔm, Wo adom, ne Wo mmɔborɔhunu
yɛ nea wɔpɛ; Wo tumi ne Wo ɔyɛɛ
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
yɛ nea wɔsuro; Wo ka ne Wo aseda
yɛ nea ɛyɛ hia, sɛdeɛ Wo anuonyam ne Wo kɛseyɛ.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
Me Wura, Woyɛ me boafo.
Ma me nyansa nyinaa
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
na ma Wo tumi yɛ me baabi a mede me kra bɛda
na fa gyidie yɛ me awiei.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
Fa nhyira wɔ ɔkwan biara mu
so ɔno a ɔpam amanehunu,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
ɔno a ɔwɔ asɛm kyerɛ ɔpɔnkɔ,
Mohammed, ɔkyerɛkyerɛni, ɔdi kan
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Wura a nim yɛn nsusui a ɛda hɔ,
mma yɛn nsusui no nni adi
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Ma yɛn ahotɔ na fa yɛn kyɛ
Na fa yɛn ho wɔ baabiara a yɛwɔ
separator
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
Na aseda nyinaa yɛ Allah dea a wɔda no ase
sɛdeɛ ɔhyira a ɛnni awiei.
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
Yɛda no ase wɔ asɛm a ɛyɛ koko ne a ɛyɛ dinn
anɔpa ne anadwo.