رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Rabii aba yɛn so, akwaaba O Rabii
Yɛn Rabii yɛkae no a ne soro wɔ Onyankopɔn ho yɛ kɛse
المُصْطَفَى الزَّينْ أَكْرَمْ بَلْ وَأَوَّلْ شَفِيعْ
فَاسْمَعْ دُعَانَا بِهِ يَا رَبَّنَا يَا سَمِيعْ
Mustafa a ɔyɛ fɛ, ɔno na ɔyɛ ɔkɛse na ɔdi kan wɔ mpaebɔ mu
Enti tie yɛn mpaebɔ wɔ ne mu O yɛn Awurade a wotie
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Rabii aba yɛn so, akwaaba O Rabii
Yɛn Rabii yɛkae no a ne soro wɔ Onyankopɔn ho yɛ kɛse
وَرَقِّنَا بِهْ إِلَى أَعْلَى المَقَامِ الرَّفِيعْ
نَحُلُّ بِهْ رَبِّي حِصْنَكْ القَوِيَّ المَنِيعْ
Na fa no ma yɛn kɔ soro wɔ ɔman kɛse no
Yɛde no bɛyɛ yɛn Awurade ɔhene a ɔyɛ den na ɔyɛ kɛse
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Rabii aba yɛn so, akwaaba O Rabii
Yɛn Rabii yɛkae no a ne soro wɔ Onyankopɔn ho yɛ kɛse
يَا سَيِّدَ الرُّسْلِ ذَا الحُسْنِ الزَّهِيِّ البَدِيعْ
بِكَ التَّوَسُّلْ إِلَى المَوْلَى العَلِيِّ السَّرِيعْ
O Mesia mu Hene a ne fɛ yɛ nwonwa
Yɛde wo bɛyɛ yɛn Awurade a ɔyɛ ɔkɛse na ɔyɛ ntɛm
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Rabii aba yɛn so, akwaaba O Rabii
Yɛn Rabii yɛkae no a ne soro wɔ Onyankopɔn ho yɛ kɛse
يَا رَبِّ نَظْرَةْ تَعُمّ أُمَّةْ حَبِيبِ الجَمِيعْ
أَصْلِحْ لَهُمْ شَأْنَهُمْ وَاحْوَالَهُمْ يَا سَمِيعْ
O Awurade yɛsrɛ wo adom a ɛbɛfa wo dɔ mu
Siesie wɔn nsɛm ne wɔn nsɛm O Awurade a wotie
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Rabii aba yɛn so, akwaaba O Rabii
Yɛn Rabii yɛkae no a ne soro wɔ Onyankopɔn ho yɛ kɛse
بِجَاهِ طَهَ وَمَنْ قَدْ حَلَّ أَرْضَ البَقِيعْ
خُصُوصَ نُورِ السَّرَائِرْ وَالدَّوَا لِلوَجِيعْ
Wɔ Ta-Ha ne wɔn a wɔwɔ Baqi amamfõ no mu
Ne wɔn a wɔyɛ nokware na wɔyɛ ɔsetie wɔ w'ahyɛde mu
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Rabii aba yɛn so, akwaaba O Rabii
Yɛn Rabii yɛkae no a ne soro wɔ Onyankopɔn ho yɛ kɛse
البِضْعَةِ الطَّاهِرَةْ ذَاتِ المَقَامِ الرَّفِيعْ
وَكُلِّ عَامِلْ بِشَرْعِكْ مُسْتَقِيمٍ مُطِيعْ
Ɔba a ɔyɛ kronkron a ɔwɔ ɔman kɛse no
Wɔn, wɔn! Me Nyankopɔn, ntɛm na gye yɛn mpaebɔ!
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Rabii aba yɛn so, akwaaba O Rabii
Yɛn Rabii yɛkae no a ne soro wɔ Onyankopɔn ho yɛ kɛse
عَجِّلْ بِكَشْفِ البَلَا وَكُلِّ أَمْرٍ شَنِيعْ
بِهِمْ بِهِمْ رَبِّ عَجِّلْ بِالإِجَابَةْ سَرِيعْ
Ma yɛn ntɛm mfi amanehunu ne nsɛm a ɛyɛ den mu