سَلَامٌ سَلَامٌ
Asomdwoe, Asomdwoe
سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسكِ الخِتَامْ
عَلَيْكُمْ أُحَيْبَابَنَا يَا كِرَامْ
Asomdwoe, asomdwoe te sɛ musk nsɛm a ɛyɛ fɛ
Mo so, me dɔfo, mo a mo yɛ ɔfɛre
separator
وَ مَنْ ذِكْرُهُمْ أُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ
وَ نُورٌ لَنَا بَيْنَ هَذَا الأَنَامْ
Nea ne din yɛ yɛn ahotɔ wɔ sum mu
Na hann ama yɛn wɔ nnipa yi mu
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَ رَبِّ العِبَادْ
وَ أَنْتُم مَرَامِي وَ أَقْصَى المُرَادْ
Mo atena me koma mu. Me Nyankopɔn a ɔbɔɔ wiase
Na mo ne me botae ne me nkyerɛkyerɛ a ɛkɔ akyiri
فَهَلْ تُسْعِدُونِي بِصَفْوِ الوِدَادْ
وَ هَلْ تَمْنَحُونِي شَرِيفَ المَقَامْ
So mo renhyira me a, wɔdɔ a ɛyɛ fɛ mu nsuo
Na mo de me kɔ soro baabi a ɛyɛ fɛ
أَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الوَفَا
وَ فِي قُرْبِكُمْ مَرْهَمِي وَ الشِّفَا
Meyɛ mo somfo, mo a mo yɛ nokware
Na mo nkyɛn na me ho bɛyɛ me ya ho aduro
فَلَا تُسْقِمُونِي بِطُولِ الجَفَا
وَ مُنُّوا بِوَصْلٍ وَ لَوْ فِي المَنَامْ
Mommma me nyare wɔ bere tenten a me ne mo ntam
Na mo hyira me wɔ mo nkyɛn, sɛ mpo wɔ dae mu
أَمُوتُ وَ أَحْيَى عَلَى حُبِّكُمْ
وَ ذُلِّي لَدَيْكُمْ وَ عِزِّي بِكُمْ
Mewu na mete ase wɔ mo dɔ mu
Na me ho dwiriw mo anim na me nidi yɛ mo nti
وَ رَاحَاتُ رُوحِي رَجَا قُرْبِكُمْ
وَ عَزْمِي وَ قَصْدِي إِلَيْكُمْ دَوَامْ
Me kra asomdwoe yɛ mo nkyɛn anidaso
Na me pɛ ne me hwehwɛ mo da biara
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ
إِلَى البُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَ الوَطَنْ
Mennya nkwa sɛ me koma te
Wɔ akyirikyiri fi ne nkurɔfo ne ne man
وَ مَنْ حبُّهُمْ فِي الحَشَا قَدْ قَطَنْ
وَ خَامَرَ مِنِّي جَمِيعَ العِظَامْ
Na wɔn a wɔn dɔ atena me koma mu
Na akata me nnompe nyinaa so
إِذَا مَرَّ بِالقَلْبِ ذِكْرُ الحَبِيبْ
وَ وَادِي العَقِيقِ وَ ذَاكَ الكَثِيبْ
Sɛ me koma fa dɔfo din so
Ne Akyikyi Bon mu ne nsɔe no
يَمِيلُ كَمَيْلِ القَضِيبِ الرَّطِيبْ
وَيَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَ الغَرَامْ
Ɛwɔ sɛnea nsɔe a ɛyɛ fɛ no yɛ
Na ɛwosow fi ne dɔ ne ɔpɛ mu
أَمُوتُ وَ مَا زُرْتُ ذَاكَ الفِنَا
وَ تِلْكَ الخِيَامَ وَ فِيهَا المُنَى
Mewu na mankɔhwehwɛ saa fie hɔ
Ne ntamadan no a wɔwɔ mu ahotɔ nyinaa
وَ لَم أَدْنُ يَوْماً مَعَ مَنْ دَنَا
لِلَثْمِ المُحَيَّا وَ شُرْبِ المُدَامْ
Na mankɔbɛn da biara ne wɔn a wɔbɛn
Sɛ wɔbɛfa anim na wɔnom nsã
لَئِنْ كَانَ هَذَا فَيَا غُرْبَتِي
وَ يَا طُولَ حُزْنِي وَ يَا كُرْبَتِي
Sɛ ɛyɛ saa a, ɛyɛɛ me kɛseyɛ?
Ná me werɛ how na me haw yɛ dɛn
وَ لِي حُسْنُ ظَنٍّ بِهِ قُرْبَتِي
بِرَبِّي وَ حَسْبِي بِهِ يَا غُلَامْ
Mewɔ adwene a ɛyɛ fɛ sɛ mɛbɛn mo
Me Nyankopɔn na me ho bɛyɛ me ho aduro, O sukuufo
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيلَ الصُّدُودْ
بِوَصْلِ الحَبَايِبْ وَ فَكِّ القُيُودْ
Ebia Allah bɛsa ɔyaw a wɔapo me
Wɔ dɔfo nkyɛn ne sɛ wɔbɛsɛe nkɔnsɔnkɔnsɔn
فَرَبِّي رَحِيمٌ كَرِيمٌ وَدُودْ
يَجُودُ عَلَى مَن يَشَا بِالمَرَامْ
Efisɛ me Nyankopɔn yɛ ɔdomfo, ɔyɛ adepa, ɔdɔfo
Ɔde ade pa ma nea ɔpɛ a ɔbɛnya bi