مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
Me Dɔfo no Adɔ Me Ho
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
Me dofo no de nkitahodie hyira me
na ɔde n'adom a ɛfiri ne nkyɛn maa me
separator
عَلَى بَابِ الحَبِيبِ احْطَطتُّ رَحْلِي
عَسَى أُحْظَى بِــإِيصَالِي وَوَصْلِي
Wɔ Ɔdɔfo no pon ano na mede me nan mu guu
Dɔm sɛ mɛnya nkitahodie ne nkitahodie
وَ أَهْلُ اللهِ أَبْوَابُ العَطايَا
وَوَاسِطَةُ التَّجَلِّي وَالكَمَالِ
Onyankopɔnfo yɛ akwan a akyɛde fa so
ne ɔkwan a (Onyankopɔn) da ne ho adi ne pɛyɛ
separator
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
Me dofo no de nkitahodie hyira me
na ɔde n'adom a ɛfiri ne nkyɛn maa me
separator
أَيَا قَــمَراً بِهٰذَا العَصْرِ لَأْ لَأْ
وَأَدْهَشَ نُورُهُ لُـــبِّي وَعَقْلِي
O ɔsram a ɛhyerɛn wɔ bere yi mu
na ne hann no yɛ me koma ne adwene so
طَرِيحٌ فِي حِمَاكُمْ مُسْتَجِيرٌ
مِنَ النَّفْسِ وَمِنْ أَسْوَاءِ فِعْلِي
Mede me ho to mo nsa, me hwehwɛ guankɔbea
firi me ho ne bɔne a meyɛ
separator
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
Me dofo no de nkitahodie hyira me
na ɔde n'adom a ɛfiri ne nkyɛn maa me
separator
وَنَظْرَةْ وُدِّكُمْ تُحْيِي فُؤَادِي
وَعَطْفُ حَنَانِكُمْ يُصْلِحُ كُلِّي
Mo dɔ aniwa bɔ me koma nkwa
na mo mmɔborɔ ne mo adɔe yɛ me nyansa
فَمُدُّوا الكَفَّ لِلمَوْلَى تَعَالَى
وَمَنْ يُعْطِي السَّؤُولَ أَجَلَّ سُولِي
Enti, momfa mo nsa nsɔ Ɔwura Kɛse no
a ɔyɛ nea ɔyɛ nsen nyansafo a wɔbɔ mpae
separator
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
Me dofo no de nkitahodie hyira me
na ɔde n'adom a ɛfiri ne nkyɛn maa me
separator
وَنَادُوا مَنْ يُجِيبُ مَنْ يُنَادِي
وَلَا يُمْنَعُ رَاجٍ فَيْضَ فَضْلِهِ
Na monfrɛ Nea ɔyɛ nea ɔyɛ nea ɔfrɛ no
na ɔmma nea ɔda no so mfa ne nhyira mfi no
وَعَرْضٌ مِنْكُمُ فِي خَيْرِ وَصْلٍ
عَلَى طـٰـهَ يُحَقِّقْ كُلَّ سُولِي
Nkitahodie a ɛfiri mo nkyɛn wɔ ɔsoro nkitahodie
bɛma nea mepɛ nyinaa aba mu wɔ Ṭāhā.