مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
Ɛyɛ dɛn na nkwa yɛ dɛ a, sɛ ɛnyɛ sɛ w'ani gye ne nnamfonom a wɔyɛ fuqara?
Wɔyɛ sɔltani, wura, ne mpanyimfo.
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
Enti, fa wɔn yɛ nnamfo na sua wɔn mpɔtam anammɔn,
Na di w'ahome, sɛ wɔmpɛ wo a mpo.
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
Fa w'adwene yɛ adwuma na fa wɔn ho kɔ so daa,
Na hu sɛ Onyankopɔn anigye yɛ de a ɛyɛ ɔmanfo a ɔwɔ hɔ.
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
Di dinn gye sɛ wɔbisa wo asɛm, na ka sɛ:
‘Menyɛ nim nyansa’, na fa wo ho sie wɔ nyansa mu.
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
Mfa mfomso biara nni ho, gye sɛ nea w'ani gye wɔ wo ho
Sɛ mfomso a ɛda adi pefee, nanso ɛyɛ hintidua.
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
Fa wo ti ase na srɛ bɔne fa a, sɛnea ɛyɛ a,
Na gyina Ɔtemmufo nan so, yɛkyɛkyɛ wɔ wo ho.
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
Sɛ mfomso bi pue wɔ wo mu a, gye tom, na di
Wo ho kyɛkyɛ wɔ nea ɛfi wo mu.
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
Ka sɛ: ‘Mo nkoa yɛ mpɔtam a ɛyɛ sɛ wɔde mo bɔne fa
Enti fa yɛn kyɛ na yɛn yɛ adɔe, O Fuqara.
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
Wɔyɛ mpɔtam a wɔyɛ ɔdɔ ne adɔe, na ɛyɛ wɔn suban,
Enti nsuro sɛ wɔbɛtwe wo ase anaa wɔbɛyɛ wo bɔne.
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
Na wɔyɛ ɔdɔ kɛse wɔ anuanom mu, na yɛ dɔɔso daa,
Wɔ adwene anaa adwene, na fa w'ani gu so sɛ obi wɔ wɔn mu bɔ.
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
Hwɛ Shaykh no yiye wɔ ne nsɛm mu, efisɛ ebia
Wobɛhu ne anigye nsɛm wɔ wo so.
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
Yɛ adwuma denneennen na yɛ nsi wɔ ne som mu;
Ebia ɔbɛyɛ anigye, nanso hwɛ sɛ anigye no nni hɔ.
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
Efisɛ ne anigye yɛ Ɔbɔadeɛ no ne ne som,
Ɔde ne anigye ama wo, enti hwɛ sɛ wogyae no!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
Hu sɛ ɔkwan a ɔmanfo no fa so no yɛ mpɔtam,
Na sɛnea nea ɔka ho asɛm no yɛ nnɛ a, sɛnea wuhu no.
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
Bere bɛn na mɛhu Onyankopɔn nokwafo no, na sɛnea mɛhu wɔn,
Anaa me aso bɛte wɔn ho asɛm?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
Ɛyɛ dɛn na me anaa obi a ɔte sɛ me bɛyɛ ɔhaw wɔ wɔn ho
Wɔ honhom mu nsɛm a mennim ho?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
Mepɛ wɔn, meyɛ wɔn adɔe, na meyɛ wɔn akyi,
Me honhom mu- titiriw obi a ɔwɔ wɔn mu.
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
Wɔyɛ ɔmanfo a wɔyɛ ɔdɔ; baabiara a wɔtena,
Sɛnea wɔn nsɛm yɛ dɛ wɔ hɔ.
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
Sufism kyerɛ ɔkwan kɛse wɔ wɔn anammɔn mu;
Ɛyɛ ɔdɔ a ɛyɛ dɛ wɔ me ani so.
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
Wɔyɛ me dɔfo, me abusuafo, a
Wɔyɛ wɔn a wɔyɛ ahantan wɔ Anuonyam no mu.
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
Mewɔ wɔn ho daa, wɔ Onyankopɔn mu,
Na wɔ no yɛn bɔne wɔ fa na yɛn kyɛ.
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
Enti, nhyira nka Nea wɔayi no, yɛn Wura
Muhammad, nea ɔyɛ nea ɔyɛ ne bɔhyɛ no.