يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
My Here, Kenner van alle toestande,
aan U rig ek al my hoop
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Skenk aan ons U Goddelike aandag,
wees met ons, en herstel die verstand
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
My Here, O Here van Here!
U slaaf en behoeftige een is by die deur
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Hy het gekom nadat hy alle ander middele verbreek het
om reg te maak nadat hy afgewyk het
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
O U wat wyd is in vrygewigheid, (ons soek) U vrygewigheid
Alle goed is U s'n en besit deur U
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(dit wat is) meer as wat U slaaf kon soek.
Herstel dan met U genade nou
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
O Skepper van alle skepping!
O Skinker van alle wydverspreide goedheid!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Ek vra dat U 'n sluier laat sak
oor alle slegte dade en dwaasheid
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
O Een wat die werklikheid van my hart sien!
U bewustheid is werklik genoeg vir my
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Vee dan met U vergifnis my sonde uit
en maak my bedoelings en dade reg
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
My Here! Op U is my vertroue
asook my afhanklikheid is in U
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- in opregtheid, en my verste doel
is U ewige soet plesier.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
My Here, My Here! Waarlik ek
vra U om my te vergewe
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
My mening was nog nooit verlore oor U nie
O Eienaar van alle heerskappy, O Bewaker!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Ek kla by U, terwyl ek huil,
oor die euwels van my onreg en valsheid
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
en die boosheid van my dade en my verwaarlosing
en van my grillige spraak
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
en (ek kla) oor liefde vir hierdie laakbare wêreld
wat van enige goedheid ontneem is
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
In dit woon alle beproewings,
en dit is vol van beproewings en besig wees
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
O Wee my siel wat mislei
van die reguit pad;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
dit dring voortdurend aan op my
en sy doel is na status en rykdom
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
My Here, dit het my oorweldig
en my in valse hoop gevange gehou
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
en in plesier het dit my verswak
en my in boeie vasgebind
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
Ek soek U hulp, my Here,
in die behandeling van my hart
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
en die losmaak van die knoop van my benoudheid.
Kyk dan na die hartseer wat draai.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
My Here, O Beste van die wat genoeg is!
Laat alle gemak op ons neerdaal
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
want daar is niks verborge
vir U, klein of groot.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
My Here, U slaaf is by U deur.
Hy vrees die pynlikheid van U straf
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
en hoop op U beloning
en die altyd oorvloedige reën van U genade.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
Hy het na U gekom met sy verskonings,
sy gebrokenheid, en armoede,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
so oorwin met gemak van U sy moeilikheid -
deur U suiwer vrygewigheid en oorvloed.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
Seën hom om so 'n berou te maak
wat hom van alle sonde was.
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
Beskerm hom van die bose gevolge
van alles wat van hom gebeur het.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
Want U is die Meester van almal
die Unieke in volmaaktheid.
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
In verheerliking, en verhewenheid
is U bo enige geslaan voorbeeld.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
U vrygewigheid, U oorvloed, en U goedheid
word gehoop; U mag en U heerskappy
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
word gevrees; U herinnering en U dankbaarheid
is noodsaaklik, soos ook U lof en verheerliking.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
My Here, U is my helper.
Wek in my al die goed in my
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
en maak U tuine my finale bestemming
en verseël met geloof die leeftye.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
Stuur seëninge in elke toestand
op hy wat dwaling uitgewis het,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
hy met wie die gasel gepraat het,
Mohammed, die gids, die leier
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Kenner van ons innerlike toestande,
moet ons nie blootstel nie
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Verleen ons gemak en vergewe ons
en wees met ons waar ons ook al is
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
En alle lof kom Allah toe saam met dankbaarheid
vir al Sy seëninge wat nooit ophou nie.
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
Ons prys Hom privaat en openbaar
in die oggend en aand.