صَلَوَاتُ اللّهِ تَغْشَى
أَشْرَفَ الرُّسْلِ الأَطَايِـبْ
Mag die seëninge van Allah omhul
die edelste van die suiwer Boodskappers
وَتَعُمُّ الآلَ جَمْعاً
مَابَدَا نُورُ الكَوَاكِبْ
en die profetiese familie geheel en al omvat
solank die lig van die sterre sigbaar bly.
أَقْبَـلَ السَّعْدُ عَلَيْنَا
وَالهَنَا مِنْ كُلِّ جَانِبْ
Ware geluk het oor ons gekom
saam met sukses van alle kante
فَلَنَا البُشْرَى بِسَعْدٍ
جَاءَنَا مِنْ خَيْرِ وَاهِبْ
Vir ons is die uiteindelike blye tyding van geluk
wat na ons gekom het van die grootste van diegene wat geskenke gee.
يَا جَمَالاً قَدْ تَجَلَّى
بِالمَشَارِقْ وَالمَغَارِبْ
O hoe skoonheid het gemanifesteer
in die oostelike lande en die weste.
مَرْحَباً أَهْلاً وَسَهْلاً
بِكَ يَا خَيْرَ الحَبَايِبْ
Welkom aan jou! As familie en sonder las
O grootste van geliefdes
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
قَدْ مَحَتْ كُلَّ الغَيَاهِـبْ
Welkom as familie aan 'n son
wat alle duisternis uitgewis het.
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
خَفِيَتْ فِيهَـا الكَوَاكِبْ
Welkom as familie aan 'n son
waarin al die sterre verdwyn het
يَاشَرِيفَ الأَصْلِ لُذْنَا
بِكَ فِي كُلِّ النَّوَائِـبْ
O edele van oorsprong, ons het skuiling geneem
by jou vir alle rampe.
أَنْتَ مَلْجَا كُلِّ عَاصٍ
أَنْتَ مَأْوَى كُلِّ تَائِبْ
Jy is die toevlug van alle sondaars
Jy is die skuilplek vir alle berouvolle.
جِئْتَ مِنْ أَصْلٍ أَصِيلٍ
حَلَّ فِي أَعْلَى الذَّوَائِبْ
Jy het gekom van die mees gevestigde wortels
wat ooit op die koppe kon neergedaal het
مِــن قُصَيٍّ وَلُؤَيٍّ
بَاذِخِ المَجْدِ ابْنِ غَالِبْ
van Quṣayy en Lu'ayy,
verhewe in majesteit, die seun van Ghālib.
وَاعْتَلَى مَجْدُكَ فَخْراً
فِي رَفِيعَاتِ المَرَاتِبْ
Jou majesteit is verhewe in eer
in die mees verhewe van range.
لَا بَرِحْنَا فِي سُرُورٍ
بِكَ يَا عَالِي المَنَاقِبْ
Ons bly in totale vreugde
vir jou, O Besitter van verhewe eienskappe.
فَلَكَمْ يَوْمَ وُجُودِكْ
ظَهَرَتْ فِينَـا عَجَائِبْ
So hoeveel het die dag wat jy tot bestaan gekom het
vir ons groot wonders gemanifesteer.
بَشَّرَتْنَا بِالعَطَايَا
وَالأَمَانِي والرَّغَايِبْ
Dit het blye tyding van Goddelike geskenke gebring,
sake van hoop, en verhewe strewe.
قَدْ شَرِبْنَا مِنْ صَفَانَا
بِكَ مِنْ أحْلَى المَشَارِبْ
Ons het gedrink - as gevolg van ons suiwerheid
in jou - van die soetste drankies.
فَلِرَبِّ الحَمْدُ حَمْداً
جَلَّ أَنْ يُحْصِيهِ حَاسِبْ
So slegs vir die Here is alle lof
so dat geen rekenaar ooit kan tel nie.
وَلَهُ الشُكْرُ عَلَى مَا
قَدْ حَبَانَا مِنْ مَوَاهِبْ
En vir Hom is alle dankbaarheid vir
al die Goddelike geskenke wat Hy gegee het.
يَا كَرِيماً يَا رَحِيماً
جُدْ وَعَجِّلْ بِالمَطَالِبْ
O Genadige! O Barmhartige!
Skenk uit U vrygewigheid en bespoedig vir ons die vervulling van alle doelwitte.
مَن تَوَجَّهْ نَحْوَ بَابِكْ
مَا رَجَعْ مِنْ ذَاكَ خَائِبْ
Wie ook al na U deur draai,
keer nooit daarvandaan teleurgesteld terug nie.
وَاغْفِرِاغْفِرْ ذَنْبَ عَبْدٍ
قَدْ أَتَى نَحْوَكَ تَائِبْ
Vergewe, vergewe die sondes van 'n slaaf
wat na U in berou gekom het.