لِـطَـيْـبَـةْ فِـي قُـلَـيْـبِـي شَـان
Ṭaybah holds a special place in my heart
الـلَّـهْ الـلَّـهُ الـلَّـهْ الـلَّـهُ
الـلَّـهْ الـلَّـهُ الـلَّـهْ الـلَّـهُ
Allah Allahu Allah Allahu
Allah Allahu Allah Allahu
Allah, Allah, Allah, Allah
Allah, Allah, Allah, Allah
الـلَّـهْ الـلَّـهُ الـلَّـهْ الـلَّـهُ
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
Allah Allahu Allah Allahu
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
Allah, Allah, Allah, Allah
I love the noble, beautiful beloved!
separator
لِـطَـيْـبَـةْ فِـي قُـلَـيْـبِـي شَـان
وَذِكْـرُهَـا جَـلَا لـِلْـرَّان
liṭaybah fī qulaybī shān
wadhikruhā jalā lilrrān
Ṭaybah holds a special place in my heart
Its remembrance clears the rust of the heart away
بِـهَـا قَـدْ حـَلَّ نُـوْرُ الـعَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
bihā qad ḥalla nuwrul ʿayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
In Ṭaybah, the light of my eye resides
And I love the noble, beautiful beloved!
دَوَا لِـلـقَـلْـبِ نُـورِ الـنُّـورْ
قُـلَـيْـبِـي بـِهْ غَـدَا مَـعْـمُـور
dawā lilqalbi nūrin nūr
qulaybī bih ghadā maʿmūr
He is a cure for the heart, the light of lights
Through him, my heart became full
فَـأَيـْنَ أَهْـلُ الـمَـحَـبَّـةْ أَيـْن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
fa ayna ahlul maḥabbah ayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
So where are the lovers—where are they?
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
فَـأَصْـغُـوا لِـلـكَـلَامْ بِـامْـعَـان
سَـأُلـقِـیهَـا دُرَرْ يـَا اخْـوَان
fa aṣghū lilkalām bim ʿān
sa’ulqihā durar yakh wan
So listen closely to these words
I’ll cast them as pearls of meaning, O my brothers,
مِـنْ أَبْـحُـر سَـيِّـدِ الـكَـوْنَــيـْن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
min abḥur sayyidil kawnayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
From the oceans of the Master of all worlds,
And I love the noble, beautiful beloved!
أَبُـوا الـزَّهْـرا ضِـيَـا قَـلْـبـِي
بِـرِضْـوَانِـهْ رِضَـى رَبِّـي
abūz zahrā ḍiyā qalbī
biriḍwānih riḍā rabbī
The father of al-Zahrā is the light of my heart
With his pleasure is my Lord’s pleasure
وَهُـوَ جـَدُّ الـحَـسَـنْ وَحُـسَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
wahuwa jaddul ḥasan waḥusayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
He is the grandfather of Ḥasan and Ḥusayn
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
وَأُمِّـي بَـابْ لَـهُ وَاسِـعْ
لَـهَـا قَـدْرٌ عَـلِيّ رَافِـعْ
wa ummī bab lahu wāsiʿ
lahā qadrun ʿaliyy rāfiʿ
And my mother (Fāṭimah) is a wide and vast door to him ﷺ
She has a lofty and elevated rank
سَـحَـائِـبـهَـا عَـلَـيّ صَـبَّـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
saḥā’ibhā ʿalayy ṣabbayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
Her clouds of mercy pour upon me
And I love the noble, beautiful beloved!
وَكَـمْ قَـدْ أَكْـرِمَـتْ بِـاشْـيَـا
بِـهَـا الـمَـيـِّتْ نَـعَـمْ يَـحْـيَـى
wakam qad akrimat bish yā
bihal mayyit naʿam yaḥyā
How many things she has gifted—
Through her, the dead—yes—are brought back to life
يَـحُـوزُ الـسَّـعْـد فِـي الـدَّارَيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
yaḥūzus saʿd fīd dārayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
They attain bliss in both abodes
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
بِـهَـا قَـدْ زَان وَتَـشَـرَّف
بَـقِـيـعُ الـغَـرْقَـدِ الأَشْـرَفْ
bihā qad zān watasharraf
baqīʿul gharqadil ashraf
Because of her, al-Baqī...
was adorned and ennobled
كُـسِـي حُـلَّـةْ سَـنَـاهَـا الـزَّيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
kusī ḥullah sanāhaz zayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
It was cloaked in the radiance of beauty
And I love the noble, beautiful beloved!
وَهـيَ لِـي نُـور يَـتَـوَقَّـد
وَبَـحْـرٌ لِـلـعَـطَـا يَـمْـتَـدّ
wahya lī nūr yatawaqqad
wabaḥrun lilʿaṭā yamtadd
She is a light for me that brightly glows
An ocean of giving that endlessly flows
سُـيُـولُـه لِـلـوَرَى يَـجْـرَيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
suyūluh lilwarā yajrayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
Its streams reach all of humankind
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
وَكَـمْ أَعْـطَـتْ وَكَـمْ وَهَـبَـتْ
إِذَا نَـادَيْـتُـهَـا لَـبَّـتْ
wakam aʿṭat wakam wahabat
idhā nādaytuhā labbat
So much she’s given, so much she’s bestowed
Whenever I call, she always responds
وَهـيَ ذُخْـرِي فِـي الـدَّارَيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
wahya dhukhrī fīd dārayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
She is my treasure in both realms,
And I love the noble, beautiful beloved!
تُـرَاعِـي فِـي الـقِـيَـام وَالـنَّـوْم
وَفِـي الـلَّـيْـلَـةْ لَـنَـا وَالـيَـوْم
turāʿī fīl qiyām wan nawm
wafīl laylah lanā wal yawm
She watches over me in all my states
At night and by day, always there
وَفِـي الأَمْـرَيْـن وَالـحَـالَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
wafīl amrayn wal ḥālayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
In ease and hardship, every state
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
أَنَـا فِـي وَسْـط مَـرْعَـاهَـا
حَـلَالِـي الـشُّـرْبُ مِـنْ مَـاهَـا
anā fī wasṭ marʿāhā
ḥalālīsh shurbu min māhā
I dwell in the midst of her care,
My drink is pure from her flowing stream
سَـقَـتْـنِـي يَـدُهَـا الـكَـاسَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
saqatnī yaduhal kāsayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
She gave me with her own hand, to drink from the two cups
And I love the noble, beautiful beloved!
فَـهـيَ فَـخْـرِي وَهـيَ ذُخْـرِي
لِإِعـْسَـارِي مَـع يُـسْـرِي
fahya fakhrī wahya dhukhrī
liiʿsārī maʿ yusrī
She is my pride, my treasured light
In hardship and ease, she's my delight
وَهِـي لِـي قُـرَّةُ الـعَـيْـنَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
wahī lī qurratul ʿaynayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
She is the comfort of my eyes
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
وَهـيَ رُوحِـي وَهـيَ سِـرِّي
وَهـيَ أُنْـسِـي وَهـيَ بِـشْـرِي
wahya rūḥī wahya sirrī
wahya unsī wahya bishrī
She is my spirit and my secret
My joy and my good news
بِـهَـا الـلَّـحْـظَـات لِـي يَحْـلَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
bihal laḥẓāt lī yaḥlayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
Moments sweeten through her light
And I love the noble, beautiful beloved!
وَابـُوهَـا قَـدْ بَـنَـى دَارِي
وَرَاعَـى سَـائِـر أَطْـوَارِي
wābūhā qad banā dārī
warāʿā sā’ir aṭwārī
Her father built my home
Watched over me through every stage
وَشَـيَّـد وَبَـنَـى الـحِـصْـنَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
washayyad wabanal ḥiṣnayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
He raised and built sanctuaries
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
فَـهَـاتُـوا ذِكْـرَهُـمْ هَـيَّـا
فَـقَـلْـبِـي بِـهـمُ يَـحْـيَـى
fahātū dhikrahum hayyā
faqalbī bihmu yaḥyā
Come then, mention their names with joy
My heart lives by their memory
وَيُـدْرِك بِـالـسّـلَا أُنْـسَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
wayudrik bis slā unsayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
And finds its peace through their nearness
And I love the noble, beautiful beloved!
مُـحَـمَّـد سَـيِّـد الأَكْـوَان
عَـلَـيْـهِ أُنْـزِلَ الـقُـرْآن
muḥammad sayyidal akwan
ʿalayhi unzilal qurān
Muḥammad, preeminent of creation
To him the Qur’ān was revealed
يُـجَـلِّـي لِـلـكَـدَر وَالـرَّيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
yujallī lilkadar war rayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
He clears away gloom and dark stains upon the heart
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
وَابُـو الـحَـسَـنَـيْـن عَـالِـي الـشَّـان
وَرِث أَسْـرَار لـلـتِّـبْـيَـان
wābūl ḥasanayn ʿālīsh shān
warith asrār llttibyān
And the father of Ḥasan and Ḥusayn, exalted in rank
He inherited the inner secrets of divine clarity
عَـنْ احْـمَـد سَـيِّـدِ الـكَـوْنَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
ʿanḥ mad sayyidil kawnayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
From Aḥmad, the leader of all beings,
And I love the noble, beautiful beloved!
حَـسَـن حُـسْـنِـي وَهُـو زَيْـنِـي
حـُسَـيـْنِ الـرُّكْـنِ والـحِـصْـنِ
ḥasan ḥusnī wahū zaynī
ḥusaynir rukni wālḥiṣni
Ḥasan is my beauty, my adornment
Ḥusayn, my strength and protection
فَـأَنْـعِـمْ بِـالـحَـسَـن وَحُـسَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
fa anʿim bil ḥasan waḥusayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
O how blessed are Ḥasan and Ḥusayn
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
لَـهُـمْ فَـضْـل سَـنـِي يُـتْـلَـى
بِـآيَـاتِ الـعَـلِـي الأَعْـلَـى
lahum faḍl sanī yutlā
bi āyātil ʿalīl aʿlā
They have a noble rank, ever recited
In verses from the Most High
وَأَخْـبَـارِ الـنَّـبِـيِّ الـزَّيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
wa akhbārin nabiyyiz zayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
And in the words of the noble Prophet
And I love the noble, beautiful beloved!
فَـسُـبْـحَـانَ الَّـذِي أَوْلَـى
تَـعَـالَـى رَبُّـنَـا جَـلَّا
fasubḥānal ladhī awlā
taʿālā rabbunā jallā
Glory be to the One who granted
Exalted is our Lord, Most Majestic
مِـنَـنْـهُ قَـطُّ مَـا يُـحْـصَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
minanhu qaṭṭu mā yuḥṣayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
His gifts are beyond all counting
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
وَصَـلُّـوا دَائِـمـاً صَـلُّـوا
عَـلَـی احْـمَـد مَـنْ بِـهِ نَـعْـلُـو
waṣallū dā’iman ṣallū
ʿalaḥ mad man bihi naʿlū
So send your prayers, always send them
Upon Aḥmad, by whom we rise
مَـرَاقـِي الـعـِزِّ فِـي الـدَّارَيـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
marāqīl ʿizzi fīd dāraīn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
To the heights of honor in both abodes
And I love the noble, beautiful beloved!
عَـلَـيْـهِ رَبُّـنَـا صَـلَّـى
وَآلِـه وَالَّـذِي وَالَا
ʿalayhi rabbunā ṣallā
wa ālih wal ladhī wālā
May our Lord send peace and blessings upon him
And upon his family and those who follow
وَصَـحْـبِـهْ خِـيـرَةِ الـجُـنْدَيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
waṣaḥbih khīratil jundayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
And upon his companions, the best of both armies
And I love the noble, beautiful beloved!
separator
وَتَـمَّ الـقَـوْلُ يَـا اخْـوَانِـي
وَذَا كَـاسٌ حَـلَا هَـانِـي
watammal qawlu yakh wānī
wadhā kāsun ḥalā hānī
And now the words are complete, O my brothers
This cup is sweet and joyful
خُـذِ الـسُّـقْـيَـا مِـنَ الـكَـاسَـيْـن
وَأَنَـا احِـبُّ الـحَـبِـيـبْ الـزَّيـْن
khudhis suqyā minal kāsayn
wa anaḥ ḥibbul ḥabībz zayn
Drink its blessing from both vessels
And I love the noble, beautiful beloved!